прыро́да ж
1. Natúr f;
пераўтварэ́нне прыро́ды die Úmgestaltung der Natúr, Natúrumgestaltung f -;
з’я́ва прыро́ды Natúrerscheinung f -, -en;
на ўло́нні прыро́ды im Fréien, im Grünen; am Búsen der Natúr (паэт);
2. (сутнасць) Wésen n -s;
паво́дле прыро́ды dem Wésen nach
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
fréien
1.
vi (um A) сва́тацца (да каго-н.)
2.
vt паэт. жані́цца (з кім-н.), выхо́дзіць (за́муж) (за каго-н.)
◊ jung gefréit, hat níemand geréut — ≅ ра́на жэ́нішся – шкадава́ць не бу́дзеш
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
beschéiden
I
a сці́плы, памярко́ўны
II
* vt
1) інфармава́ць, паведамля́ць (рашэнне)
2)
(j-m) ~ — паэт. надава́ць (каму-н. што-н.); дарава́ць, дары́ць, дава́ць (каму-н. што-н.)
jédem séinen Teil ~ — выдзяля́ць ко́жнаму яго́ ча́стку
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
distinction
[dɪˈstɪŋkʃən]
n.
1) адро́зьніваньне, адро́зьненьне n.
to make no distinction — не адро́зьніваць
2) ро́зьніца f.
What is the distinction between… — Яка́я ро́зьніца паміж…
3) адме́тная характэ́рная ры́са; арыгіна́льнасьць f.
his style lacks distinction — у яго́ным сты́лі няма́ адме́тнасьці
4) адзна́ка f., го́нар -у m.
He served with distinction — Ён служы́ў з го́нарам
distinction for bravery — адзна́ка за му́жнасьць
5) высо́кія я́касьці, выда́тнасьць f.
poet of distinction — выда́тны паэ́т
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
obscure
[əbˈskjʊr]
1.
adj.
1) няя́сны, ма́ла зразуме́лы, незразуме́лы
an obscure style of writing — няя́сны стыль піса́ньня
2) няве́дамы; малава́жны, нязна́чны
an obscure little village — мала́я няве́дамая вёсачка
an obscure poet — няве́дамы паэ́т
an obscure position — малава́жнае стано́вішча
3) схава́ны, ледзь ба́чны
an obscure path — ледзь ба́чная сьце́жка
4) невыра́зны, няя́сны
an obscure form — невыра́зная фо́рма
obscure sounds — няя́сныя гу́кі
5) цёмны, цьмя́ны
an obscure corner — цёмны кут
2.
v.
1) засланя́ць; закрыва́ць, загараджа́ць сабо́ю
2) зацьмі́ць
Clouds obscured the sun — Хма́ры зацьмі́лі со́нца
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
birth
[bɜ:rӨ]
1.
n.
1) нараджэ́ньне n., наро́дзіны pl. only; ро́ды pl. only
to give birth to — нарадзі́ць; даць не́чаму пача́так
2) пача́так -ку m.; пахо́джаньне n.; род -у m.
the birth of a nation — пача́ткі на́цыі
the land of our birth — край, зь яко́га мы пахо́дзім, на́шая ба́цькаўшчына
a man of humble birth — чалаве́к бе́днага ро́ду
3) прыро́джаны та́лент
a poet by birth — паэ́т з прыро́джаным та́лентам
4) зна́тны, славу́ты род, зна́тнае пахо́джаньне
a man of birth — чалаве́к зна́тнага пахо́джаньня, выда́тнага ро́ду
2.
v.t.
нараджа́ць, радзі́ць
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
ву́сныII мн паэт Mund m -es, Münder; Líppen pl;
размаўля́ць чыімі-н ву́снамі frémde Wórte wiederhólen;
дазна́цца з чыіх-н ву́снаў von j-m erfáhren*;
дазна́цца з пе́ршых ву́снаў aus érster Quélle, [únmittelbar von (D)] erfáhren*;
гэ́та ва ўсі́х на ву́снах álle spréchen davón, das ist in aller Múnde;
перахо́дзіць з ву́снаў у ву́сны von Mund zu Mund gehen*
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
усхо́дI м (напрамак свету) Ósten m -s; Ost (паэт, марск, геагр – ужыв. без артыкля; скар O);
на усхо́дзе im Ósten;
на усхо́д nach Ósten; óstwärts;
на усхо́д ад чаго-н östlich von etw. (D);
з усхо́ду von Ósten, aus dem Ósten;
2. (усходнія краіны) Ósten m -s; Ori¦ént m -(e)s;
Сярэ́дні Усхо́д der Míttlere Ósten;
падаро́жжа на Усхо́д Ori¦éntreise f -, -n;
жыха́р Усхо́ду Ori¦entále m -n, -n;
жыха́рка Усхо́ду Ori¦entálin f -, -nen
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
rank
I [ræŋk]
1.
n.
1) рад -у m., шарэ́нга f., строй -ю m.
the soldiers broke rank — жаўне́ры пару́шылі строй
in the rank of the unemployed — у ра́дзе беспрацо́ўных
2) ранг, чын -у m.; ступе́нь f., стано́вішча n., ста́тус -у m.
he has a rank of colonel — ён ма́е ранг палко́ўніка
a person of high rank — асо́ба высо́кага стано́вішча
3) катэго́рыя, кля́са f.
a poet of the highest rank — першакля́сны паэ́т
4) ты́тул -у m.
2.
v.t.
1) ста́віць, стро́іць у рад, шарэ́нгу
2) расклада́ць, разьмяшча́ць
to rank in order of size — разьмясьці́ць паво́дле велічыні́
3) мець вышэ́йшы ранг
A major ranks a captain — Маёр вышэ́йшы ра́нгам за капіта́на
II [ræŋk]
adj.
1) буйны́, разро́слы (пра расьлі́ны)
2) ёлкі, сьмярдзю́чы
3) кра́йні, празьме́рны; і́сны
rank nonsense — по́ўная лухта́
4) гру́бы; непрысто́йны, цыні́чны, агі́дны
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
цень м
1. Schátten m -s, -;
начныя цені Fíttiche der Nacht (паэт);
кі́даць цень Schátten wérfen* (на што-н auf A), beschátten vt;
2. (здань) Schátten m -s, -, Geist m -es, -er;
ца́рства ценяў Scháttenreich m -(e)s, Reich der Schátten;
ні ценю kéine Spur, kéinen Schímmer;
ні ценю сумне́ння kein Zwéifel;
быць у цяні́ im Dúnkeln bléiben*, im Híntergrund sein [stehen*];
кі́даць цень на каго-н перан éinen Schlátten auf j-n wérfen*;
хадзі́ць за кім-н як цень j-m wie ein Schátten fólgen;
ад яго́ заста́ўся адзі́н то́лькі цень er ist nur noch ein Schátten (séines selbst)
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)