northeast
[,nɔrӨˈi:st]
1.
adj.
паўно́чна-ўсхо́дні, паўно́чны ўсхо́д
a northeast wind — паўно́чна-ўсхо́дні ве́цер
2.
n.
а) паўно́чна-ўсхо́дні кіру́нак
б) паўно́чна-ўсхо́дняя ча́стка кра́ю
3.
adv.
1) на паўно́чны ўсхо́д
2) з паўно́чнага ўсхо́ду
3) на паўно́чным усхо́дзе
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
umspringen
I úmspringen
* vi (s)
1) рапто́ўна мяня́цца (пра вецер)
2) (mit D) адно́сіцца бесцырымо́нна (да каго-н.), абыхо́дзіцца бесцырымо́нна (з кім-н.)
II umspríngen
* vt скака́ць (вакол каго-н., чаго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
cutting
[ˈkʌtɪŋ]
1.
n.
1) адрэ́заны па́растак, чарано́к -ка́ m.
2) вы́цінка з газэ́ты
3) рэ́заньне, вырэ́званьне n.
2.
adj.
1) балю́чы, во́стры, кры́ўдны, ко́лкі, зье́длівы
a cutting remark — кры́ўдная заўва́га
2) прані́зьлівы (ве́цер)
3) дасьці́пны, тра́пны, ко́лкі (заўва́га)
•
- cuttings
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
contrary
[ˈkɑ:ntrəri]
1.
adj.
1) супрацьле́глы; зусі́м ро́зны
2) неспрыя́льны
a contrary wind — ве́цер у во́чы
3) [kənˈtreri] які́ супраці́віцца, упа́рты; незгаво́рлівы, капры́зны
2.
n.
супрацьле́гласьць
on the contrary — наадваро́т
to the contrary — іна́кш, у адваро́тным сэ́нсе
3.
adv., prep.
насу́перак; наперако́р
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bleak
I [bli:k]
adj.
1) адкры́ты, незахі́нены ад ве́тру; го́лы, незаро́слы расьлі́намі
bleak, gray mountains — го́лыя шэ́рыя го́ры
2) сьцюдзёны
a bleak wind — сьцюдзёны ве́цер
3) Figur. хму́рны, змро́чны, безнадзе́йны, чо́рны
a bleak future — змро́чная бу́дучыня
II [bli:k]
n., Zool.
верхаво́дка f. (ры́ба)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
супако́іцца, супако́йвацца
1. sich berúhigen, rúhig wérden, zur Rúhe kómmen*;
супако́йцеся! Rúhe!; still! (рэзка, загад); berúhigen Sie sich!; rúhig Blut! (не хвалюйцеся);
супако́іцца на дася́гнутым sich mit dem Erréichten zufríeden gében*;
2. (пра вецер, шторм) sich légen; náchlassen* vi (тс пра боль)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
трапа́ць
1. (лён) bréchen* vt;
2. разм (пра вопратку, абутак і г. д.) ábtragen* vt, strapazíeren vt;
3. (ласкава пагладжваць) stréicheln vt;
4. (пра вецер) fláttern vi;
◊ трапа́ць не́рвы разм die Nérven áufreiben* [zerrütten];
трапа́ць [мянці́ць, мало́ць] языко́м разм schwátzen vi, séiner Zúnge fréien Lauf lássen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
south
[saʊӨ]
1.
n.
по́ўдзень по́ўдня m.
2.
adj.
паўдзённы, паўднёвы
a south wind — паўдзённы ве́цер
the south window — акно́, яко́е выхо́дзіць на по́ўдзень
3.
adv.
на по́ўдзень
The journey south took two days — Падаро́жжа на по́ўдзень заняло́ два дні
•
- South
- south of
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
дзьму́ць
1. (пра вецер) blásen* vi; wéhen vi;
тут дзьме hier zieht es, hier ist es zúgig;
2. (шкло) blásen* vt;
◊ ён сабе́ і ў вус не дзьме разм er lässt sich (D) darüber kéine gráuen Háare wáchsen; er zuckt nicht mit der Wímper
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
бал м
1. (адзінка шкалы) Grad m -(e)s, -е;
ве́цер у 5 балаў Wíndstärke 5;
2. (адзнака) Zensúr f -, -en; Nóte f -, -n;
прахадны́ бал (пры паступленні ў ВНУ) Míndestpunktzahl f -, -en;
3. спарт Punkt m -(e)s, -е;
агу́льная ко́лькасць балаў Gesámtpunktzahl f -
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)