bei
1) у (каго-н.)
2) (ка)ля́, по́бач, по́руч, пры (пра месца)
3) у, пры, у час (пра час)
4) пры (пра якую-н. магчымасць)
5) каля́ (пра колькасць)
6) за (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bei
1) у (каго-н.)
2) (ка)ля́, по́бач, по́руч, пры (пра месца)
3) у, пры, у час (пра час)
4) пры (пра якую-н. магчымасць)
5) каля́ (пра колькасць)
6) за (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Stéuer
I
II
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Fell
1) шку́ра
2) фу́тра
3) 
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
распі́ска 
распі́ска ў атрыма́нні Empfángsbestätigung 
даць распі́ску Quíttung áusstellen; quittíeren 
прыма́ць тава́р пад распі́ску éine Wáre gégen Quíttung ábnehmen* [ánnehmen*]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
vórnehmen
I
1) право́дзіць (якую-н. работу)
2)
II
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
закла́д 
1. (дзеянне) Versétzen 
прыня́ць у закла́д in Záhlung néhmen*;
2. (рэч) Pfand 
у закла́д als Pfand, zum Pfand;
адда́ць у закла́д in Versátz gében*, versétzen 
◊ бі́цца аб закла́д wétten 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
адка́знасць 
зняць з сябе́ адка́знасць die Verántwortung áblehnen;
ускла́сці адка́знасць на каго
падзяля́ць адка́знасць mítverantwortlich sein;
2. 
неабмежава́ная адка́знасць únbegrenzte Háftung;
абмежа́ваная адка́знасць begrénzte Háftung;
адка́знасць вытво́рцы Produzéntenhaftung 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Verpflíchtung
1) абавя́зак
2) абавяза́цельства
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
рука́ 
уме́лыя рукі geschíckte Hände;
пада́ць руку́ die Hand gében* [réichen];
павіта́цца з кім
прашу́ падня́ць рукі! (пры галасаванні) ich bítte um Hándzeichen;
рукі ўго́ру! 
рукі ўніз! (каманда) Árme níeder!;
рукі па швах! (каманда) die Árme ánlegen!;
стаць, рукі ўбо́кі! (каманда) die Hände in die Séiten stémmen [stützen]!;
про́даж з рук 
◊ апусці́ць рукі 
са збро́яй у рука́х mit der Wáffe in der Hand;
сядзе́ць скла́ўшы рукі die Hände in den Schoß légen;
быць звяза́ным па рука́х і нага́х an Händen und Füßen gefésselt [gebúnden] sein;
рукі ко́раткі 
быць у чыіx
даць во́лю рука́м hándgreiflich wérden;
збыць што-н з рук 
ма́йстар на ўсе́ рукі sich auf álles verstéhen*; ein Táusendkünstler [Táusendsas(s)a] sein;
рука́ руку́ мы́е, зло́дзей зло́дзея кры́е ≅ éine Hand wäscht die ándere
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
укла́дII 
1. 
ба́нкаўскі укла́д Bánkguthaben 
бестэрміно́вы укла́д únbefristete Éinlage, Deposít 
тэрміно́вы укла́д befrístete Éinlage, Termíneinlage 
укла́д на прад’яўніка́ Ínhabersparguthaben 
чэ́кавы укла́д Schéckeinlage 
2. 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)