deformity
1) выро́длівасьць, дэфармава́насьць
2)
а) зьняве́чаны чалаве́к
б) дэфармава́ная рэч
3) пачва́рнасьць, бры́дкасьць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
deformity
1) выро́длівасьць, дэфармава́насьць
2)
а) зьняве́чаны чалаве́к
б) дэфармава́ная рэч
3) пачва́рнасьць, бры́дкасьць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
intimate
I1) до́бра знаёмы; блі́зкі, сябро́ўскі, сардэ́чны (пра ся́бра)
2) грунто́ўны (пра ве́ды)
3) глыбо́ка асабі́сты, патае́мны, запаве́тны, інты́мны
2.блі́зкі ся́бра
1) рабі́ць намі́нку
2) паведамля́ць, абвяшча́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bruise
1) пабі́тае ме́сца, ра́нка
2) сіня́к -а́
3) увагну́тае
1) набіва́ць сіня́к; абабіва́ць, пабі́ць (фрукт)
2)
3) таўчы́; расьціра́ць на парашо́к
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
twin
1) блізьня́, двайня́
2) двайнік -а́
1) блізьня́чы
2) па́рны, падво́ены, здво́ены
•
- twin sisters
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
oblique
1) нахі́лены (пра пло́скасьць), ко́сы (пра лі́нію)
2) ухі́лісты, няя́сны (пра адка́з)
3) патае́мны, скры́тны; закулі́сны; нячы́сты
4) уско́сны
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
pervert
1.v.
1) зво́дзіць, зьбіва́ць з пра́вільнага шляху́
2) перакру́чваць, скажа́ць (сло́вы)
3) злоўжыва́ць (сваі́мі здо́льнасьцямі)
4) выкліка́ць фізы́чнае
выраджэ́нец, збачэ́нец -ца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
plan
1) плян -у
2) прае́кт -у
v.
1) абду́мваць, абмярко́ўваць; плянава́ць
2) рабі́ць чарцёж
3) склада́ць плян
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
foster
1) падтры́мваць (надзе́ю), спрыя́ць ро́сту
2) дагляда́ць зь любо́ўю, дба́ць; пе́сьціць
3) гадава́ць; выхо́ўваць; узгадо́ўваць, дагляда́ць
2.прыёмны, няро́дны (пра дзіця́)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
усёII
1. (заўсёды, увесь час) immer, immerfórt, stets, fórtwährend, die gánze Zeit;
ён усё працу́е er árbeitet ímmer [die gánze Zeit];
2. (перад
усё дале́й ímmer wéiter;
спра́ва ідзе́ ўсё ле́пей es [die Árbeit] geht ímmer bésser;
3. (да цяперашняга часу, не перастаючы):
усё яшчэ́ ímmer noch;
4.:
усё ж такі́ (aber) doch, dénnoch, ímmerhín;
падо́бна, але ўсё ж не то́е ähnlich, und dénnoch nicht dassélbe;
5. (выключна) nur, áusschließlich;
і ўсё праз цябе́ und nur déinetwegen;
усё адно́ éinerlei;
мне ўсё ро́ўна es ist mir(ganz)egál
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зака́з
папярэ́дні зака́з Vórbestellung
індывідуа́льны зака́з Éinzelauftrag
дава́ць зака́з каму
атрыма́ць зака́з éinen Áuftrag [éine Bestéllung] bekómmen
прыня́ць зака́з éinen Áuftrag übernéhmen
вы́канаць зака́з éinen Áuftrag áusführen [erlédigen];
адмо́віцца ад зака́зу den Áuftrag storníeren;
паступле́нне зака́заў Áuftragseingänge
аддзе́л зака́заў Bestéllabteilung
на зака́з auf Bestéllung;
пашы́ты на зака́з касцю́м Máßanzug
па індывідуа́льных зака́зах nach Kúndenwünschen;
зака́з на паку́пку
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)