распараджэ́нне н. Ánordnung f -, -en; Verórdnung f -; Áuftrag m -(e)s, -träge; Verfügung f -, -en; Ánweisung f -, -en;
распараджэ́нне аб апла́це бухг. Ánordnung zur Bezáhlung;
распараджэ́нне ба́нку бухг. Áuftrag für die Bank;
рабі́ць распараджэ́нне éine Ánordnung [Verfügung] tréffen*;
да асо́бага распараджэ́ння bis auf wéiteres;
быць у чыім-н. распараджэ́нні j-m zur Verfügung stehen*, verfügbar sein;
аддава́ць у распараджэ́нне каму-н. j-m zur Verfügung stéllen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
асно́ва ж.
1. Grúndlage f -, -n, Básis f -;
пакла́сці ў асно́ву zu Grúnde [zugrúnde] légen;
быць [ляжа́ць]
у асно́ве (чаго-н.) (einer Sáche) zu Grúnde [zugrúnde] líegen*;
узя́ць за асно́ву als Básis néhmen*;
закла́сці асно́ву den Grund légen (чаго-н. zu D);
2. мн.:
асно́вы Grúndlagen pl, Eleménte pl; Grúndfesten pl;
асно́вы існава́ння Existenzgrundlagen pl;
3. лінгв. Stamm m -(e)s, Stämme;
асно́ва сло́ва Wórtstamm;
4. тэкст. Kétte f -, -n
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Strich m -(e)s, -e
1) ры́са, штрых; паласа́;
éinen ~ zíehen* праве́сці ры́су;
éinen Strich durch etw. máchen скасава́ць [перакрэ́сліць] што-н.;
j-m éinen ~ durch die Réchnung máchen разла́джваць [касава́ць] чые́-н. пла́ны;
éinen ~ drúnter máchen падве́сці ры́су, паста́віць кро́пку, пако́нчыць з чым-н.
2) паласа́;
ein ~ Wald паласа́ ле́су
3) праця́жнік
4) пералёт (птушак)
5) ворс (сукна);
◊
j-m gégen den ~ über das Fell fáhren* пагла́дзіць каго́-н. супро́ць шэ́рсці;
j-n auf dem ~ háben мець зуб на каго́-н.;
das geht mir gégen den ~ гэ́та паруша́е мае́ пла́ны, гэ́та мне не да спадо́бы;
éinen ~ háben быць нападпі́тку [пад му́хай]; быць прыдуркава́тым;
auf den ~ géhen* разм. пайсці́ на пане́ль, заня́цца прастыту́цыяй;
nach ~ und Fáden як ма́е быць, грунто́ўна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
approach
[əˈproʊtʃ]
1.
v.t.
1) падыхо́дзіць, набліжа́цца; пад’яжджа́ць; падступа́ць
Troops approached the town — Во́йскі падступі́лі да го́раду
to approach a problem — падыйсьці́ да пыта́ньня
2) быць падо́бным, быць наблі́жаным да чаго́
The wind is approaching a gale — Ве́цер перахо́дзіць у бу́ру
3) рабі́ць прапано́ву, пачына́ць перамо́вы
to approach someone with a suggestion — зрабі́ць не́каму прапано́ву
2.
v.i.
1) збліжа́цца, надыхо́дзіць
Winter approaches — Надыхо́дзіць зіма́
2) насо́ўвацца
3) падступа́цца
3.
n.
1) надыхо́д -у m., набліжэ́ньне n.
the approach of night — надыхо́д но́чы
2) до́ступ -у да каго́-чаго́, падыхо́д -у m.
The approach to the house was a narrow path — Падыхо́д да ха́ты быў па вузко́й сьце́жцы
3) прыбліжэ́ньне, набліжэ́ньне n.
4) падыхо́д -у, мэ́тад -у m.
•
- approaches
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
repose
I [rɪˈpoʊz]
1.
n.
1) адпачы́нак -ку m.; сон сну m.
Do not disturb her repose — Не перашкаджа́й ёй адпачыва́ць
2) супако́й -ю m.
2.
v.i.
1) кла́сьціся адпачы́ць
2) адпачыва́ць, спачыва́ць, спачы́ць (і ў значэ́ньні паме́рці)
3) быць на чыі́м-н. утрыма́ньні; спадзява́цца на каго́-н.
II [rɪˈpoʊz]
v.t.
1) кла́сьці
2) паклада́ць (надзе́ю)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
love
[lʌv]
1.
n.
1) каха́ньне n.
2) каха́ная f., каха́ны -ага m.
3) лю́басьць, любо́ў f.
2.
v.t.
1) каха́ць
2) любі́ць (ма́ці, ба́цькаўшчыну)
3.
v.i.
1) быць закаха́ным
2) любі́ць
•
- fall in love with
- for love or money
- for the love of
- in love
- make love
- not for love or money
- for love
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Áffe m -n, -n
1) ма́лпа
2) вайск. ра́нец;
◊
éinen ~n (sítzen) háben, sich (D) éinen ~n káufen [ánlegen] разм. быць падпі́ўшы, пад ча́ркаю;
an j-m éinen ~n gefréssen háben тра́ціць ро́зум, вар’яце́ць ад каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Gebót n -(e)s, -e
1) зага́д
2) за́паведзь;
die Zehn ~e рэл. Дзе́сяць за́паведзяў
3) камерц. прапано́ва;
j-m zu ~e stéhen* быць у распараджэ́нні каго́-н.;
das ~ der Stúnde патрабава́нне мо́манту [ча́су];
óberstes ~ вышэ́йшае патрабава́нне
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Gedúld f - цярплі́васць, цярпе́нне;
~ üben выяўля́ць цярплі́васць;
~ áufbringen* набра́цца цярпе́ння;
sich mit ~ wáppnen запасці́ся цярпе́ннем;
mir reißt die ~ маё цярпе́нне ло́пае;
ich verlíere die ~ я тра́чу цярпе́нне;
mit j-m ~ háben быць пабла́жлівым да каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Gemüt n -(e)s, -er
1) но́раў, хара́ктар, душа́;
ein Mensch von ~ разм. душа́-чалаве́к;
~ háben быць до́брым [чу́лым]
2. pl грама́дская ду́мка;
die ~er áufregen [errégen] хвалява́ць грама́дскую ду́мку;
die errégten ~er beschwíchtigen [berúhigen] супако́йваць [супако́іць] усхвалява́ную грама́дскую ду́мку
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)