Fett
n -(e)s, -e тлушч; са́ла
~ ánsetzen — тлусце́ць; растаўсце́ць
von séinem éigenen ~ zéhren — пражыва́ць свае́ зберажэ́нні
das ~ ábtreiben* — разм. сагна́ць тлушч
◊ sein ~ kríegen [wégbekommen*] — атрыма́ць наганя́й [прачуха́нку]
das ~ ábschöpfen — здыма́ць [зніма́ць] вяршкі́ [смята́нку]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
moderate
1. [ˈmɑ:dərət]
adj.
1) памярко́ўны (пра по́гляд), умеркава́ны (выда́ткі)
2) сярэ́дні; умеркава́ны (напр. хо́лад)
2.
n.
чалаве́к з памярко́ўнымі по́глядамі
3. [ˈmɑ:dəreɪt]
v.t.
1) стры́мваць
2) зьмянша́ць
to moderate one’s demands — зьме́ншыць свае́ патрабава́ньні
4.
v.i.
1) выступа́ць у ро́лі арбі́тра
2) старшынява́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
advertise
[ˈædvərtaɪz]
v.t.
1) рэклямава́ць
Manufacturers advertise their products widely — Вытво́рцы рэкляму́юць свае́ тава́ры
2) паведамля́ць, інфармава́ць, падава́ць да ве́дама
3) абвяшча́ць, дава́ць абве́стку
to advertise in the newspaper — абвяшча́ць у газэ́це
He advertised for a job — Ён даў абве́стку пра по́шукі пра́цы
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
flout
[flaʊt]
1.
v.t.
1) пагарджа́ць; не прыма́ць пад ува́гу
The foolish boy flouted his mother’s advice — Неразу́мны хлапе́ц ня прыня́ў пад ува́гу пара́ду свае́ ма́ці
2) высьме́йваць, абсьме́йваць
2.
v.i.
кпіць, насьміха́цца
3.
n.
зьнява́га f.; кпі́ны pl., насьме́шкі pl., насьміха́ньні pl.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
vórtragen
* vt
1) рабі́ць дакла́д; чыта́ць ле́кцыю
éinen Berícht ~ — дакла́дваць
2) дэкламава́ць, выко́нваць (на сцэне)
3) (j-m) выка́зваць (свае думкі, пажаданні)
4)
den Ángriff ~ — развіва́ць наступле́нне
das Féuer ~ — вайск. перано́сіць аго́нь напе́рад
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bog
[bɑ:g]
1.
n.
бало́та n.; дры́гва f.
peat bog — імша́ра, амша́ра f.; тарфя́нік -у m., тарфя́нішча n.
2.
v. bogged, -gging
тапі́цца; права́львацца ў бало́це або́ як у бало́це
He bogged down in the middle of his speech — Ён загра́з у сярэ́дзіне свае́ прамо́вы
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
прапанава́нне
1. гл. прапаноўванне;
2. гл. прапанова
2.прапанава́ць
1. vórschlagen* vt;
2. (даць на выбар, частаваць) ánbieten* vt; offeríeren vt (камерц.);
3. (уносіць прапанову што-н. зрабіць, тс. кандыдатуру) beántragen vt;
4. (законапраект) vórlegen vt, unterbréiten vt;
прапанава́нне тост éinen Toast [to:st] [Trínkspruch] áusbringen* (за каго-н. auf A);
прапанава́нне свае паслу́гі séine Díenste ánbieten*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
offenbáren
неаддз. vt (part II offenbárt i geóffenbart)
1.
выяўля́ць; праяўля́ць, адкрыва́ць, пака́зваць, рабі́ць вядо́мым
2.
(sich) выяўля́цца; праяўля́цца, выяўля́цца; рабі́цца [станаві́цца] вядо́мым
sich j-m ~ — вы́казаць каму́-н. свае́ ду́мкі, адкры́ць каму́-н. душу́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wálten
vi (über A) панава́ць (над чым-н.); кірава́ць (чым-н.)
séines Ámtes ~ — выко́нваць свае́ абавя́зкі
schálten und ~ — распараджа́цца па-сво́йму
hier ~ die Natúrkräfte — тут дзе́йнічаюць сі́лы прыро́ды
Gnáde ~ lássen* — шкадава́ць, мі́лаваць, лі́таваць, прабача́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Strumpf
m -es, Strümpfe панчо́ха
j-n auf den ~ bríngen* — паста́віць [падня́ць] каго́-н. на но́гі
sich auf die Strümpfe máchen — разм. уцяка́ць, дава́ць лататы́
sein Geld in den ~ stécken — хава́ць свае́ гро́шы ў панчо́се
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)