vor
1.
1) пе́рад (у прасторавым значэнні)
2) пе́рад, да (у тэмпаральным значэнні)
3) таму́ наза́д
4) ад (аб прычыне)
5) ад (каго-н., чаго-н. – бараніць і г.д.)
6)
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vor
1.
1) пе́рад (у прасторавым значэнні)
2) пе́рад, да (у тэмпаральным значэнні)
3) таму́ наза́д
4) ад (аб прычыне)
5) ад (каго-н., чаго-н. – бараніць і г.д.)
6)
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
stéllen
1.
1) ста́віць (
2) ста́віць, устана́ўліваць
3) падава́ць; прыво́дзіць; прадстаўля́ць
4) ста́віць, выстаўля́ць
5) ста́віць, падвярга́ць
2.
1) стаць, станаві́цца
2) устанаві́цца (пра цэны)
3) з’яві́цца (па выкліку)
4) (zu
5) прыкі́двацца, прытвара́цца (хворым, дурным і г.д.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
уста́ць
1. áufstehen
уста́ць з-за стала́ vom Tísch(e) áufstehen
уста́ць на но́гі
уста́ць грудзьмі́ за што
2.
со́нца ўстае́ die Sónne geht auf;
3. (узнікнуць) entstéhen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
únter
I
1) (
2) (
3) (
4) пры, y час(д)
5) ад (з прычы́ны)
II
1) ніжэ́йшы
2) ні́жні
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
зачапі́ць, зачапля́ць
1. (падчапіць чым
2. (закрануць) ánstoßen
3. (неасцярожна штурхнуць
зачапі́ць за крэ́сла an éinen Stuhl stóßen
4.
зачапі́ць
зачапі́ць самалю́бства das Ehrgefühl verlétzen [kränken];
зачапі́ць за жыво́е éine wúnde Stélle berühren, den wúnden Punkt tréffen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Sáche
1) рэч, прадме́т
2) спра́ва;
3)
4) адзе́нне
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
áuflösen
1.
1) развя́зваць, распуска́ць, расплята́ць (валасы)
2) раша́ць (ураўненне), выраша́ць (
3)
4) касава́ць (дагавор)
5) распуска́ць (арганізацыю і г.д.); расфармірава́ць (вайсковую часць і да т.п.)
2.
1) раствара́цца
2) вы́рашыцца
3) (сама)распуска́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ты
гэ́та ты das bist du, du bisťs;
цябе́ не было́ до́ма du warst nicht zu Háuse;
заме́ст цябе́ statt déiner;
я табе́ ўжо́ каза́ў ich habe dir schon geságt;
ма́ю да цябе́
звярта́цца да каго
быць на ты з кім
звярну́цца да каго
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
за
1. hínter (A на пыт. «кyды?»,
за ха́тай hínter dem Haus;
за рако́й jénseits des Flússes;
2. (следам) nach (
адзі́н за адны́м éiner nach dem ánderen;
крок за кро́кам (павольна) Schritt für Schritt; (паступова) allmählich, Schritt um Schritt;
3. (дзеля, на карысць) für (A);
змага́цца за што
4. (каля) an (A на
се́сці за стол sich an den Tisch sétzen;
сядзе́ць за стало́м am Tisch sítzen
5. (на працягу часу) während (
за апо́шні час in létzter Zeit;
6. (для абазначэння высновы, прычыны) für (
узнагаро́дзіць каго-н за што
бяле́йшы за снег wéißer als Schnee;
чарга́ за табо́й du bist dran, du bist an der Réihe;
за выключэ́ннем [вы́няткам] mit Áusnahme von (
за по́ўнач nach Mítternacht;
піць за чыё
за і су́праць das Für und Wíder, Pro und Kóntra [Cóntra];
за кошт auf Kósten; durch (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
óffen
1.
1) адкры́ты, адчы́нены
2) адкры́ты, шыро́кі, свабо́дны
3) адкры́ты, шчы́ры
4) адкры́ты, публі́чны
5) незаня́ты, вака́нтны
2.
1) адкры́та
2) адкры́та, шчы́ра
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)