дым м. Rauch m -(e)s;

густы́ дым Qualm m -(e)s;

е́дкі дым bißender Rauch;

дым падыма́ецца ўго́ру Rauch steigt auf;

дзе дым, там і аго́нь wo Rauch ist, da ist auch Fuer

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

basin

[ˈbeɪsən]

n.

1) мядні́ца f., таз -а m. (для мыцьця́)

2) басэ́йн -у m.

river basin — вадазбо́р, басэ́йн ракі́

3) бу́хта f.

a yacht basin — бу́хта, дзе стая́ць я́хты

4) упа́дзіна, запа́дзіна f., лог -у m., лагчы́на f.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Kchen

m -s, - піро́г, піро́жнае; ку́хан, торт, пе́чыва

◊ ja ~! — іран. як бы не так!, дзе там!, але́ не то́е!

der ~ ist ngebrannt — спра́ва не вы́гарала

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Pfffer

m -s, - пе́рац

◊ das ist strker ~! — вось гэ́та наха́бнасць!

da liegt der Hse im ~! — дык вось яно́ як [што]!

wo der ~ wächst — ≅ чорт ве́дае дзе

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ракI м. заал. Krebs m -es, -e;

рачны́ рак Flsskrebs m;

марскі́ рак Sekrebs m, Hmmer m -s, -;

чырво́ны як рак krbsrot;

я пакажу́ табе́, дзе ракі зіму́юць! ich werde dir zigen, wo der Pfffer wächst!

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

underneath

[,ʌndərˈni:Ө]

1.

prep.

пад

to sit underneath a tree — сядзе́ць пад дрэ́вам

a cellar underneath a house — склеппад до́мам

2.

adv.

1) до́ле, уні́зе

2) пад спод, пады́спад (куды́?); пады́спадам (дзе?)

3.

adj.

спо́дні

4.

n.

спод -у m. (ніжэ́йшая ча́стка або́ паве́рхня)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

напра́ваI прысл. nach rechts (на пыт. «куды?»); rechts, rchterseits, rchter Hand (на пыт. «дзе?»);

напра́ва ад мяне́ rechts von mir, zu miner Rchten;

ісці́ напра́ва nach rechts ghen*;

напра́ва! вайск. rechtsm!;

дапамага́ць напра́ва і нале́ва llen hlfen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

незале́жна прысл., незале́жны

1. nabhängig; slbst(st)än dig (самастойны);

2. (упэўнены ў сабе) slbstbewusst, scher;

незале́жны хара́ктар slbst(st)ändiger Charkter [kɑ-];

незале́жна ад (чаго-н.) trotz (D, G), ngeachtet (G); (G);

незале́жна (дзе, як) ganz gleich (wo, wie)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

läuten

vt, vi звані́ць; звіне́ць

es [man] läutet! — звано́к! [зво́няць!]

Sturm [Fuer] ~ — біць у наба́т [звон]

◊ er hat's ~ hö- ren, aber nicht zusmmenschlagen — ≅ ён чуў звон, ды не ве́дае, дзе ён

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

retreat

[rɪˈtri:t]

1.

v.i.

адступа́ць

2.

n.

1) адступле́ньне n.

to beat a retreat — уцяка́ць, адступа́ць

2) сыгна́л да адступле́ньня

3) адбо́й (сыгна́л заканчэ́ньня дня ў во́йску)

4) прыту́лак, прыста́нак -ку m., прыста́нішча n. (дзе затрыма́цца або́ адпачы́ць)

5) вар’я́цкі дом або́ дом для алькаго́лікаў

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)