жава́ ць , жую́ , жуе́ ш, жуе́ ; жуём, жуяце́ , жую́ ць; жуй; жава́ ны; незак. , што.
1. Размінаць ежу або што-н. зубамі.
Ж. кавалак хлеба.
2. перан. Доўга і нудна гаварыць, разбіраць адно і тое ж (разм. ).
Ж. пытанне цэлую гадзіну.
|| наз. жава́ нне , -я, н.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
жава́ ць
дзеяслоў, пераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
Цяперашні час
адз.
мн.
1-я ас.
жую́
жуё́ м
2-я ас.
жуе́ ш
жуяце́
3-я ас.
жуе́
жую́ ць
Прошлы час
м.
жава́ ў
жава́ лі
ж.
жава́ ла
н.
жава́ ла
Загадны лад
2-я ас.
жу́ й
жу́ йце
Дзеепрыслоўе
цяп. час
жуючы́
Крыніцы:
dzsl2007 ,
krapivabr2012 ,
piskunou2012 ,
sbm2012 ,
tsblm1996 ,
tsbm1984 .
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2023, актуальны правапіс)
жава́ ць несов.
1. жева́ ть;
ж. кава́ лак хле́ ба — жева́ ть кусо́ к хле́ ба;
2. перен. жева́ ть, мусо́ лить;
ж. яко́ е-не́ будзь пыта́ нне — жева́ ть (мусо́ лить) како́ й-л. вопро́ с;
◊ ж. жва́ чку — жева́ ть жва́ чку;
жывём, хлеб жуём — погов. живём, хлеб жуём
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
жава́ ць , жую, жуеш, жуе; жуём, жуяце; заг. жуй; незак. , што .
1. Размінаць ежу або што‑н. зубамі. Дзед, выцягнуўшы з торбы сухую скарынку мёрзлага хлеба, стаў жаваць . Каваль . Тады ардэн пакіне жаваць траву, падыме галаву, захрапе ад незвычайнага гуку ды зноў пачне грызці. Кулакоўскі .
2. перан. Разм. Доўга і нудна гаварыць, разбіраць адно і тое ж. Будзе жаваць цэлую гадзіну адно і тое ж.
•••
Жаваць жвачку — тое, што і жаваць (у 2 знач.).
Жаваць словы — неразборліва, нячленараздзельна гаварыць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
жава́ ць
1. ká uen vt ;
2. перан wí ederkäuen vt ;
жава́ ць пыта́ нне é ine Frá ge wí ederkäuen [zí gmal dú rchsprechen*, dú rchkauen]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Жава́ ць , жваць , жую . Рус. жева́ ть , укр. жува́ ти , польск. żuć , żwać , в.-луж. žuć , н.-луж. žuś , палаб. zavǎt , чэш. žvykati , уст. žváti , славац. žuť , žuvať , славен. žvekáti , žvečiti , серб.-харв. жва́ кати , жва́ тати , балг. жва̀кам , макед. џвака , жвака ’тс’. Ст.-сл. жьвати , жоуѭ . Прасл. *žьvati , *žujǫ (*zjьv‑ ) з і.-е. *g(i̯)eu‑ , gʼ(i̯)eu‑ ’жаваць ’ (Покарны , 400): літ. žiáunos , лат. żaũnas ’сківіца, жабры’, ням. kauen , англ. chew , новаіранск. ǰāvidan ’жаваць ’. Фасмер , 2, 39–40; Шанскі , 1, Ж, 280; Траўтман , 372.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
жева́ ть несов. , прям. , перен. жава́ ць ;
жева́ ть губа́ ми жава́ ць губа́ мі;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
жава́ нне ср. жева́ ние; см. жава́ ць
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
жваць несов. , разг. , см. жава́ ць
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
жава́ цца , жуецца; незак.
Зал. да жаваць .
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)