1. дзі́рка, -кі
2. (захолустье)
◊
кабы́ не
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
1. дзі́рка, -кі
2. (захолустье)
◊
кабы́ не
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Том: 9, старонка: 126.
Гістарычны слоўнік беларускай мовы (1982–2017)
навылётны (об отверстиях) сквозно́й;
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
зло́та: хадзі́ў бы ў зло́це, каб не дзі́рка ў ро́це
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
сквозно́й
1. (об отверстиях) навылётны;
сквозна́я ра́на навылётная ра́на;
сквозна́я
2. скразны́;
сквозна́я брига́да скразна́я брыга́да;
3. (просвечивающий) празры́сты; (редкий) рэ́дкі; (ажурный) ажу́рны;
◊
сквозно́й ве́тер скавы́ш;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
заку́так, -тка
1. у́гол; закоу́лок;
2.
◊ глухі з. — медве́жий у́гол
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
дзі́рка
1.
2. только
◊ дз. ад абара́нка — ды́рка от бу́блика;
заткну́ць ~рку — заткну́ть дыру́;
(патрэ́бна) як у мо́сце дз. — (ну́жно) как соба́ке пя́тая нога́;
хадзі́ў бы ў зло́це, каб не дз. ў ро́це —
ад усі́х дзі́рак за́тычка —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
проре́ха
1. (
2. (разрез)
3.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Infelix mus est, cui non uno lare plus est
Няшчасная тая мыш, што мае толькі адну нару.
Несчастна та мышь, которая имеет только одну нору.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
рот (
◊ разя́віць р. — рази́нуть (раскры́ть) рот;
заткну́ць р. — заткну́ть рот;
набра́ць вады́ ў р. — набра́ть воды́ в рот;
глядзе́ць у р. — (каму) смотре́ть в рот (кому);
у р. не ле́зе — в рот не ле́зет;
разжава́ць і ў р. палажы́ць — разжева́ть и в рот положи́ть;
зама́заць р. — (каму) зама́зать рот (кому);
ма́кавага зярня́тка (ма́кавай расі́нкі) у ро́це не было́ — ма́кового зёрнышка (ма́ковой роси́нки) во рту́ не́ было;
ка́плі ў р. не браць — ка́пли в рот не брать;
па́льца ў р. не кладзі́ — (каму) па́льца в рот не клади́ (кому);
слу́хаць, разя́віўшы рот — слу́шать, рази́нув рот;
бая́цца рот разя́віць — не сметь рта рази́нуть (раскры́ть);
ка́ша ў ро́це — (у каго) ка́ша во рту (у кого);
у рот не ўзяць — в рот не взять;
кла́сці ў рот — класть в рот;
р. не закрыва́ецца — (у каго) рот не закрыва́ется (у кого);
вялі́кая лы́жка р. дзярэ́ —
чаго́ не ясі́, таго́ ў рот не нясі́ —
на чужы́ карава́й рот не разяўля́й —
хадзі́ў бы ў зло́це, каб не дзі́рка ў ро́це —
па барадзе́ цякло́, а ў рот не папа́ла —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)