ду́цца
дзеяслоў, непераходны, незакончанае трыванне, зваротны, 1-е спражэнне
| Цяперашні час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
ду́юся |
ду́емся |
| 2-я ас. |
ду́ешся |
ду́ецеся |
| 3-я ас. |
ду́ецца |
ду́юцца |
| Прошлы час |
| м. |
ду́ўся |
ду́ліся |
| ж. |
ду́лася |
| н. |
ду́лася |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
ду́йся |
ду́йцеся |
| Дзеепрыслоўе |
| цяп. час |
ду́ючыся |
Крыніцы:
dzsl2007,
piskunou2012,
sbm2012,
tsbm1984.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
ду́цца, дуюся, дуешся, дуецца; незак., на каго-што і без дап.
Разм. Злавацца, крыўдзіцца. І тут я заўважыў, што Міхаіл Мікалаевіч дуецца на мяне. Шынклер.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ду́цца разм. гл. дзьмуцца
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
sulk [sʌlk] v. derog. ду́цца, наду́цца; надзьму́цца, sulk with smb. злава́ць на каго́-н.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
дада́цца, ‑дасца; ‑дуцца; зак.
Разм. Далучыцца, дабавіцца ў дадатак да чаго‑н. Астатняе дадасца. □ Да ўсіх Галіных бядот дадалася новая, ужо зусім рэальная бяда. Няхай.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
закла́сціся, ‑дуся, ‑дзешся, ‑дзецца; ‑дзёмся, ‑дзяцеся, ‑дуцца; зак.
Разм. Пайсці ў заклад, паспрачацца на што‑н. [Завішнюк] мог закласціся, што так зрабіла Жэнька ад злосці, і ён сам пачынаў злаваць на яе. Пташнікаў.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Пузы́рыцца (пузы́рицьца) ’наядацца, напівацца; закіпаць, падымацца пухірамі; выстаўляць пуза ад гонару’ (Нас.), рус. пузы́риться ’тс’, укр. пузи́ритися уздымацца пухірамі; дуцца’, сюды ж пузыры́ха ’тоўстая, сварлівая кабета’ (барыс., Цыхун, вусн. паведамл.). Ад пузыр 1 (гл.).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
grúmmeln
vi разм.
1) мармыта́ць; ду́цца (на каго-н.)
2) груката́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
dréschen
* vt
1) малаці́ць
2) лупцава́ць
Kárten ~ — ду́цца ў ка́рты
◊ Phrásen ~ — разм. пустазво́ніць
léeres Stroh ~ — пераліва́ць з пусто́га ў паро́жняе
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
trótzen
vi
1) упа́рціцца, нараві́цца, нату́рыцца
mit j-m ~ — ду́цца, злава́цца на каго́-н.
2) грэ́баваць, пагарджа́ць
den Gefáhren [dem Tóde] ~ — пагарджа́ць [грэ́баваць] небяспе́кай [сме́рцю]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)