во́лаc
◊ ні на
рваць на сабе́ валасы́ sich (
валасы́ ўстаю́ць ды́бам die Háare stehen éinem zu Bérge;
прыцягну́ць што-н за валасы́
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
во́лаc
◊ ні на
рваць на сабе́ валасы́ sich (
валасы́ ўстаю́ць ды́бам die Háare stehen éinem zu Bérge;
прыцягну́ць што-н за валасы́
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
воло́вина
1. (шкура
2. (мясо) вало́вае мя́са.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Ad res portandas asini vocitantur ad aulam
Аслоў клічуць на двор для перавозкі цяжару.
Ослов кличут на скотный двор для перевозки тяжестей.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
Вол (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
вол (
◊ рабі́ць як чо́рны в. — рабо́тать как вол;
ні вала́ ні кала́ — ни кола́ ни двора́;
з аднаго́ вала́ дзвюх шкур не дзяру́ць —
адзі́н хоць з’еш вала́, дык адна́ хвала́ —
стары́ в. баразны́ не псуе́ —
(прыйшо́ўся) як вол да карэ́ты —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Gallinam dat, ut taurum recipiat
Лае курыцу, каб атрымаць быка.
Даёт курицу, чтобы получить быка.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
Bos ad aquam tractus non vult potare coactus
Гані вала хоць да ракі ‒ сілаю/сілком ваду піць не будзе.
Гони
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
хвала́
1. хвала́;
2.
◊ адна́ х. — одна́ сла́ва;
пець хвалу́ — петь дифира́мбы;
х. бо́гу — сла́ва бо́гу;
адзі́н хоць з’еш вала́, дык адна́ х. —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
A majore bovi discit arare minor
У старога/старэйшага вала вучыцца араць малады/малодшы.
У старого/старшего
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
шку́ра
◊ быць у (чыёй) ~ры — быть в (чьей) шку́ре;
воўк у аве́чай ~ры — волк в ове́чьей шку́ре;
дзялі́ць ~ру незабі́тага мядзве́дзя — дели́ть шку́ру неуби́того медве́дя;
драць ~ру — (з каго) драть шку́ру (с кого);
драць сем шкур — драть семь шкур;
спусці́ць (злупі́ць) ~ру — (з каго) спусти́ть (содра́ть) шку́ру (с кого);
дрыжа́ць за сваю́ ~ру — дрожа́ть за свою́ шку́ру;
ратава́ць сваю́ ~ру — спаса́ть свою́ шку́ру;
пусці́цца ў саба́чую ~ру — потеря́ть со́весть;
ш. бараба́нная — шку́ра бараба́нная;
з аднаго́ вала́ дзвюх шкур не дзяру́ць —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)