Башня́

назоўнік, уласны, неадушаўлёны, неасабовы, жаночы род, 2 скланенне

адз.
Н. Башня́
Р. Башні́
Д. Башні́
В. Башню́
Т. Башнё́й
Башнё́ю
М. Башні́

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2023, актуальны правапіс)

ба́шня в разн. знач. ве́жа, -жы ж.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

башня

Том: 1, старонка: 208.

img/01/01-208_1038_Башня.jpg

Гістарычны слоўнік беларускай мовы (1982–2017)

Башня ’чатырохвугольны стог пад страхой’ (ДАБМ, 879). Укр. башня (у XVII ст.) ’вежа’. Запазычанне з рус. ба́шня ’вежа’, якое з’явілася ў XVI ст. як пераафармленне старога башта (гл.). Да рус. слова параўн. Фасмер, 1, 139; Шанскі, 1, Б, 64. Параўн. бакшта і башта.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

водонапо́рный / водонапо́рная ба́шня воданапо́рная ве́жа.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

воданапо́рны: ~ная ве́жа водонапо́рная ба́шня

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

ве́жа ж.

1. в разн. знач. ба́шня;

в. та́нкаба́шня та́нка;

2. (редко) ку́пол м.

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

спіча́сты остроконе́чный, острове́рхий; стре́льчатый;

~тая ве́жа — остроконе́чная (острове́рхая) ба́шня;

~тыя во́кны — стре́льчатые о́кна

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

Ба́кшта ’гаўптвахта, турма; вежа’ (Нас.). Ст.-бел. бакшта з XVI ст. (Нас. гіст.; Булыка, Запазыч.), ст.-укр. бакшта ’тс’. Запазычанне з літ. bakšta, bókštas ’вежа’ (< польск. baszta; у літ. мове вельмі частае спалучэнне ‑kšt‑). Гл. Эндзелін, ИОРЯС, 17, 111; Фрэнкель, 30, 52; Непакупны, Мовознавство, 1970 (6), 32–33, Baltistica, 1972, 7 (1), 105. Параўн. ба́шня, ба́шта. Бакшта ’вялікі куфаль для піва’ (Шаўцоў, Спрадвечнае, 45), мусіць, метафарызацыя слова бакшта ’вежа’.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

Auxilia humilia firma consensus facit

Згода робіць моцнай слабую дапамогу.

Согласие делает сильной слабую помощь.

бел. Згодай свет трымаецца. Бярыся дружна ‒ не будзе грузна. Дзе дружна, там і хлебна. Дружныя ластаўкі/сарокі і ката/коршуна заклююць.

рус. Согласье крепче каменных стен. Дружба созидает, вражда разрушает. Где любовь да совет, там и рай, там и свет.

фр. Bon amitié’ vaut mieux que tour fortifiée (Хорошая дружба лучше, чем укреплённая башня).

англ. Concord makes small things grow (Согласие из малого делает великое).

нем. Eintracht bringt Macht (Согласие приносит силу).

Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)