Пы́жыцца (пыжицьца) ’назвацца ад фанабэрыі’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Пы́жыцца (пыжицьца) ’назвацца ад фанабэрыі’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
overload
overload a lorry перагружа́ць грузаві́к;
overload with work перагружа́ць пра́цай;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
pill
sleeping pills снатво́рнае;
be on the contraceptive pills прыма́ць процізача́ткавыя сро́дкі
♦ sugar/sweeten the pill падсаладзі́ць пілю́лю
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
simplicity
1. прастата́, несклада́насць
2. прастаду́шнасць; няхі́трасць;
the simplicity of character прастаду́шнасць, няхі́трасць;
simplicities of cottage life ці́хія ра́дасці вяско́вага жыцця́;
for the sake of simplicity дзе́ля прастаты́;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
дзе́ля
дзе́ля каго
я зраблю́ гэ́та дзе́ля цябе́ ich tu das für dich;
дзе́ля кава́лка хле́ба wégen éines Stückes Brot;
дзе́ля таго́,
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
бо́лей
крыху́ бо́лей étwas mehr;
зрабі́ць бо́лей як патрэ́бна mehr als nötig tun
усё бо́лей і бо́лей ímmer mehr und mehr;
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
бра́ндэр
(
1) судна, нагружанае выбуховымі або лёгказапальнымі рэчывамі, якое прызначалася даўней для падпальвання непрыяцельскіх суднаў;
2) судна, якое затапляецца пры ўваходзе ў гавань, бухту,
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
адляжа́цца, ‑жуся, ‑жышся, ‑жыцца;
Тое, што і адлежацца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
канспіраты́ўнасць, ‑і,
Уласцівасць канспіратыўнага.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
зло́тнік, ‑а,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)