выць несов., в разн. знач. выть;

саба́ка вы́е — соба́ка во́ет;

ве́цер вы́е — ве́тер во́ет;

в. ад бо́лю — выть от бо́ли;

хоць во́ўкам вый — хоть во́лком вой;

з ваўка́мі жыць — па-во́ўчы в.посл. с волка́ми жить — по-во́лчьи выть

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

мацне́ць несов.

1. уси́ливаться, крепча́ть;

ве́цере́е — ве́тер уси́ливается (крепча́ет);

2. (делаться более сильным, здоровым) кре́пнуть;

мы́шцы ~не́юць — мы́шцы кре́пнут;

3. прочне́ть;

4. (о могуществе) уси́ливаться; кре́пнуть;

дзяржа́ва ~не́е — госуда́рство уси́ливается (кре́пнет);

5. (о вине, табаке и т.п.) кре́пнуть

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

Суро́вы ’цвёрды, непахісны’, ’вельмі строгі’, ’патрабавальны, невыносны’ (ТСБМ), ’жорсткі, строгі, люты, няўмольны’ (Некр. і Байк.), ’сур’ёзны’ (ТС), ’мулкі (аб вяроўцы)’ (Нас.), ’макраваты; які яшчэ не зварыўся, сыры’, ’нябелены (пра палатно, ніткі)’ (Байк. і Некр., Бяльк., Мат. Маг., Уладз., Сержп. Прымхі, ЛА, 4; круп., свісл., Нар. сл.), су́равы ’тс’ (Нік., Оч.), суравы́ ’тс’ (Сл. ПЗБ, Касп., Мат. Гом., Ян.), ’пра грубыя льняныя ніткі’ (ушац., Нар. лекс.), сурову́ ’нябелены’ (ТС), ст.-бел. соуровъ: рѧзанци соуровии члвци (Летапіс Аўрамкі XV ст., Карскі 2-3, 393). Укр. суро́вий ’нябелены’, рус. суро́вый ’суровы, строгі’, ’нябелены; нявыраблены, неачышчаны’, стараж.-рус. суровъ ’сыры; дзікі’, польск. surowy ’строгі, смелы; неапрацаваны’, в.-луж., н.-луж. surowy ’сыры, згатаваны’, чэш., славац. surovy ’неапрацаваны’, ’суровы, жорсткі’, серб.-харв. суров(и) ’суровы, грубы’, балг. суро́в ’сыры; жорсткі; свежы, сакавіты’, макед. суров ’сыры, неапрацаваны, суровы, жорсткі’, ст.-слав. соуровъ ’сыры, дзікі, жорсткі’. Прасл. *surovъ/*syrovъ ’суровы, неапрацаваны, свежы, вільготны’ < прасл. *surъ/*syrъ ’сыры, свежы, вільготны’; гл. яшчэ сыры. Роднаснае ст.-ісл. saurr ’сырая зямля’, súrr ’кіслы’, алб. hirrë ’сыроватка’, з і.-е. кораня *sū‑ro‑, *sou̯‑ro‑; гл. Траўтман, 294; Мюленбах-Эндзелін, 3, 1134; Фасмер, 3, 807; Борысь, 587; Глухак, 595. Шустар-Шэўц (1379–1380) звяртае ўвагу на семантычную апазіцыю ’сыры, негатаваны, неапрацаваны’ і ’суровы, строгі, жорсткі’, якія разглядаюцца як амонімы ў ЕСУМ, 5, 480. Махэк₂ (593) услед за Бугай (РФВ, 67, 245) прымае роднасць з прасл. *sěverъ ’поўнач’, усх.-літ. šiaurùs ’пранізлівы (вецер)’, atšiaurùs ’суровы’, лац. caurus ’паўночна-ўсходні вецер’.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

okno

okn|o

н. акно;

z ~a wyglądały kwiaty — на акне былі відаць вазоны;

~o wystawowe — вітрына;

~o na świat — акно ў свет;

wyrzucać pieniądze przez ~o — кідаць грошы на вецер

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

марна, дарэмна, дарма, бескарысна, безнадзейна, напуста, попусту, нанішто, нізавошта, без карысці; тунна (уст.); прахам, пылам-дымам (перан.) □ ні за што ні пра што, ні да чаго, на вецер, на ўзві-вецер, за бывай здароў, ні за нюх табакі, ні за панюх табакі, ні за грош, што кіем па вадзе, дзе там

Слоўнік сінонімаў і блізказначных слоў, 2-е выданне (М. Клышка, правапіс да 2008 г.)

raw2 [rɔ:] adj.

1. сыры́;

raw meat сыро́е мя́са;

raw water сыра́я, некіпячо́ная вада́

2. сыры́, неапрацава́ны (у розных знач.);

raw data неапрацава́ныя статыстычныя да́ныя;

raw material сыраві́на;

raw sugar нерафінава́ны цу́кар

3. зо́лкі; хало́дны і вільго́тны (пра надвор’е);

a raw foggy morning зо́лкая тума́нная ра́ніца;

A raw wind chilled him to the bone. Халодны вецер прадзімаў яго наскрозь.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

bleak

I [bli:k]

adj.

1) адкры́ты, незахі́нены ад ве́тру; го́лы, незаро́слы расьлі́намі

bleak, gray mountains — го́лыя шэ́рыя го́ры

2) сьцюдзёны

a bleak wind — сьцюдзёны ве́цер

3) Figur. хму́рны, змро́чны, безнадзе́йны, чо́рны

a bleak future — змро́чная бу́дучыня

II [bli:k]

n., Zool.

верхаво́дка f.ы́ба)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

contrary

[ˈkɑ:ntrəri]

1.

adj.

1) супрацьле́глы; зусі́м ро́зны

2) неспрыя́льны

a contrary wind — ве́цер у во́чы

3) [kənˈtreri] які́ супраці́віцца, упа́рты; незгаво́рлівы, капры́зны

2.

n.

супрацьле́гласьць

on the contrary — наадваро́т

to the contrary — іна́кш, у адваро́тным сэ́нсе

3.

adv., prep.

насу́перак; наперако́р

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

супако́іцца, супако́йвацца

1. sich berhigen, rhig wrden, zur Rhe kmmen*;

супако́йцеся! Rhe!; still! (рэзка, загад); berhigen Sie sich!; rhig Blut! (не хвалюйцеся);

супако́іцца на дася́гнутым sich mit dem Errichten zufreden gben*;

2. (пра вецер, шторм) sich lgen; nchlassen* vi (тс пра боль)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

трапа́ць

1. (лён) brchen* vt;

2. разм (пра вопратку, абутак і г. д.) btragen* vt, strapazeren vt;

3. (ласкава пагладжваць) stricheln vt;

4. (пра вецер) flttern vi;

трапа́ць не́рвы разм die Nrven ufreiben* [zerrütten];

трапа́ць [мянці́ць, мало́ць] языко́м разм schwtzen vi, siner Znge frien Lauf lssen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)