quitteren

vt, vi (über A) распі́свацца ў атрыма́нні (чаго-н.)

den Dienst ~ — звальня́цца са слу́жбы

sein Amt ~ — пайсці́ з паса́ды

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Schwäche

f -, -n

1) сла́басць, бяссі́лле, слабіна́

kine ~! — мацу́йся!

2) сла́бы бок, недахо́п

3) (für A) ця́га (да чаго-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Vrsorge

f -

1) клапатлі́васць, прадба́члівасць

2) падрыхто́ўка за́гадзя (да чаго-н.)

~ trgen* — праяўля́ць прадба́члівасць

~ trffen* — за́гадзя паклапаці́цца (аб усім неабходным)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Wrnung

f -, -en (an j-n. vor D) перасцяро́га (каму-н. адносна чаго-н.), папярэ́джанне (каму-н. аб чым-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

widen

1.

vt

1) па́свіць

2) (an D) перан. дава́ць асало́ду

2.

(sich)

(an D) атры́мліваць асало́ду (ад чаго-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

womt

pron adv

1) чым; з чым

2) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова: ~ begnnen* wir? з чаго́ мы пачнём?

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

erfrdern

vt патрабава́ць (чаго-н.), вымага́ць

das erfrdert usdauer — гэ́та патрабу́е вы́трымкі

sowit es die mstände ~ — у зале́жнасці ад абста́він

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

erprssen

vt (bei D) вымага́ць, шантажы́раваць, дамага́цца (у каго-н. чаго-н.)

j-m Tränen ~ — даво́дзіць каго́-н. да слёз

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Fzit

n -s, -e i -s падраху́нак, су́ма, вы́нік

das ~ aus еtw. zehen* — падво́дзіць вы́нікі, зрабі́ць вы́вад (з чаго-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

unentwgt, nentwegt

1.

a

1) няўхі́льны, непахі́сны

2) безупы́нны (рост чаго-н.)

2.

adv нягле́дзячы ні на што, непахі́сна, сто́йка

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)