brmmen

vi

1) бурката́ць; гусці́

mir brummt der Kopf — у мяне́ галава́ трашчы́ць

2) мармыта́ць

3) разм. сядзе́ць пад а́рыштам

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

verschwmmen

* vi (s) vimp расплыва́цца, плы́сці (у вачах)

es verschwmm mir vor den ugen — у мяне́ ўсё паплыло́ пе́рад вачы́ма

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

Gebin

n -(е)s, -e

1) ко́сці, шкіле́т

der Schmerz wühlt mir im ~ — у мяне́ ло́міць [баля́ць] ко́сці

2) аста́нкі, прах

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

hermgehen

* vi

1) абхо́дзіць

2) расха́джваць, паха́джваць, хадзі́ць туды́-сюды́

der Kopf geht mir herm — у мяне́ галава́ ідзе́ кру́гам

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

Ту-ту-ту1 — падзыўныя для гусей (ДАБМ, камент., 896), ‘падзыўныя для курэй’ (Мат. Маг.). Параўн. укр. ту‑ту, тю‑тю — падзыўныя для курэй, куранят, рус. ту‑ту‑ту, тю‑тю‑тю ‘тс’, польск. tiu‑tiu‑tiu ‘тс’, чэш. мар. tu‑tu ‘тс’, tuťа ‘курыца’, славац. ťu‑ťu‑ťu — падзыўныя для курэй. Адносяцца да т. зв. першасных інтэр’екцый, якія служаць для выражэння жадання, волі (Смаль-Стоцкі, Приміт., 115), паходжанне якіх цяжка высветліць; звычайна трактуюцца як анаматапеічныя ўтварэнні (Фасмер, 4, 134; Махэк₂, 662; ЕСУМ, 5, 674).

Ту-ту-ту2 — выражанае пачуццё палёгкі: Ой, ту‑ту‑ту! Добра, што ўсё так кончылася (чашн., Рэг. сл. Віц.), выражае настойлівасць, просьбу (?): Братавая золвы на ноч просіць, ту‑ту‑ту (Куп. і пятр. песні, 326), ту‑ту — выражае захапленне (?): Ту‑ту! Што ў мяне была за свякровачка (круп., там жа). Відаць, узмоцненыя (падвоеныя ці патроеныя) экспрэсіўныя словы — інтэр’екцыі, гл. ту1.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

myself [maɪˈself] pron.

1. сябе́; -ся, -цца (пра 1-ю асобу адз. л.);

I wa shed myself. Я памыўся.

2. сам, сама́;

I saw it myself. Я сам гэта бачыў.

as for myself што да мяне́

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

incentive [ɪnˈsentɪv] n. (for, to) сты́мул; заахво́чванне;

economic/finance incentives эканамі́чныя/фіна́нсавыя сты́мулы;

tax incentives падатко́выя заахво́чванні;

create/provide an incentive ствара́ць/забяспе́чваць сты́мул;

I’ve got no incentive to do that. У мяне няма стымулу рабі́ць гэта.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

distraction [dɪˈsrækʃn] n.

1. адцягне́нне ўва́гі; рассе́янасць

2. заба́ва, паце́ха

to distraction : The children are driving me to distraction today. Сёння дзеці даводзяць мяне да шаленства;

He loves her to distraction. Ён кахае яе без памяці.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

exhaust2 [ɪgˈzɔ:st] v.

1. вычэ́рпваць; даво́дзіць да канца́;

exhaust a topic/а subject вычэ́рпваць тэ́мy/прадме́т;

My patience is exhausted. Майму цярпенню прыйшоў канец.

2. знясі́льваць, стамля́ць;

This job is exhausting me. Гэта праца знясільвае мяне.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

гусці́ smmen vi, srren vi (пра насякомых); brmmen vi (пра самалёт і г. д); hulen vi (пра вецер, сірэну);

у мяне́ гудзе́ ў вуша́х es sust mir in den hren

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)