Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
дрэ́ва, ‑а; Рмн. дрэў; н.
1. Шматгадовая расліна з цвёрдым ствалом і галінамі, якія ўтвараюць крону. Хвойныя дрэвы. Пладовыя дрэвы. □ Навокал, пад дрэвамі, у траве, стаяць чырвоныя, прыгожыя мухаморы.Брыль.Верхавіны гэтых дрэў былі такія пышныя, што спляталіся галлём угары і ўтваралі зялёны тунель.Чарнышэвіч.
2.толькіадз. Матэрыял з такой расліны, які ідзе на будаўніцтва, розныя вырабы; драўніна. Я вырэзваў з дрэва пеналы, скрыначкі, накрываў іх лакам, пасля чаго наводзіў прыгажосць разьбой.Бядуля.
•••
Гваздзіковае дрэва — вечназялёнае трапічнае дрэва сямейства міртавых, высушаныя кветкі якога ідуць на выраб гваздзікі.
Жалезнае дрэва — тое, што і бакаут.
Камфорнае дрэва — вечназялёнае дрэва сямейства лаўровых, з якога атрымліваюць камфорны алей.
Кафейнае дрэва — тое, што і кофе (у 1 знач.).
Коркавае дрэва — дрэва сямейства рутавых, якое дае корак прамысловага значэння.
Радаслоўнае дрэва — схема ў выглядзе дрэва, якая паказвае разгалінаванне роду, сям’і.
Ражковае дрэва — трапічнае дрэва сямейства цэзальпініевых з буйнымі ядомымі карычневымі пладамі ў форме ражка, струка.
Чорнае дрэва — драўніна некаторых парод трапічных дрэў цёмнага колеру, якая ідзе на выраб мэблі і пад.
Чырвонае дрэва — драўніна некаторых трапічных парод дрэў чырвонага або карычневага колеру, якая ідзе на выраб мэблі і пад.
Тутавае дрэва — тое, што і шаўкоўніца.
За дрэвамі не бачыць лесугл. бачыць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Луб1 ’валакністая частка кары дрэў’, ’палоска кары ліпы, вяза’, ’кош, каробка’, лубі́на ’тоўстая кара з ліпы’, лубʼе, лубі́на старая — са знявагай аб старых людзях (ТСБМ, ТС, Бес., Бяльк., Касп., Шат., Яруш.; КЭС, лаг.). Укр.луб, бойк.луба, лупа, рус.луб, польск., н.- і в.-луж.łub, чэш., славац.lub, славен.lȗb, серб.-харв.лу̑б, lȕbмакед., балг.луб. Прасл.lubъ ’кара з дрэў і вырабы з яе’, генетычна роднаснае да літ.lùobas ’кара з елкі ці ліпы’, lùbos ’столя’, lubà ’дошка’, ст.-прус.luba ’дошка’, лат.luobs ’лушпіна’, luôbît ’лупіць, лузгаць’, алб.labë ’кара, корак’, ст.-ісл.laupr, ст.-англ.lēap ’буч, кошык’, лац.liber < *lubro ’лыка, кніга’ (параўн. ст.-пск.лубъ ’грамата’ — Філін, Происх., 611). Да і.-е.*loub(h)‑o < leub(h)‑ ’здзіраць кару, лыка; лупіць, лускаць’ (Фасмер, 2, 526–527; Слаўскі, 5, 269; Скок, 2, 322–323; Махэк₂, 342; Бязлай, 2, 153; Шустар-Шэўц, 11, 782–783).
Луб2 ’драўляная абечайка вакол каменя ў жорнах ці млыне’ (Кліх, Тарн.), ст.-польск.łub (XVI ст.), н.-луж.łub, ст.-чэш., славац.lub, балг.луб ’тс’. Магчыма, яшчэ прасл.lubъ з тым жа значэннем. Да луб1 (гл.).
Луб3 ’задняя частка бота’ (брэсц., Тарн.). Відаць, з польск.зах.-прус., кялецк., кракаўск. łub ’тс’, łuba ’цвёрдая і крохкая падэшва’. Да луб1 < прасл.дыял.lubъ, luba (Слаўскі, 5, 270).
Луб4 ’накрыўка для чоўна’ (гродз., Нар. сл.). Да луб1 (гл.).
Слоўнік сінонімаў і блізказначных слоў, 2-е выданне (М. Клышка, правапіс да 2008 г.)
пла́ваць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; незак.
1. Перамяшчацца ў розных напрамках па паверхні вады або ў вадзе, робячы адпаведныя рухі рукамі і нагамі (лапамі, плаўнікамі і пад.). [Кузняцоў] плаваў доўга, потым зноў адпачываў на траве і ўсё думаў, думаў...Капусцін.Гусі асцярожна спускаліся з берага і плавалі каля кустоў лазы і крушыны — паволі веславалі ружовымі лапкамі ў светлай вадзе.Даніленка.// Знаходзіцца на паверхні якой‑н. вадкасці, не апускаючыся на дно. Ля чорнай кладкі плавала Гусінае пяро.Пысін.// Мець здольнасць трымацца на паверхні вады або іншай вадкасці; не тануць. Корак плавае. Вучыцца плаваць.// Ехаць па вадзе на чым‑н. Плаваць на чоўне.
2.Разм. Служыць на судне. [Герасім Дзмітрыевіч] плаваў на ваенным караблі мінёрам.Б. Стральцоў.
3.перан. Плаўна перамяшчацца ў паветры (пра птушак, лятальныя апараты і пад.). Дробны каршачок плаваў над асіннікам.Чорны.//перан. Трымацца ў паветры або перамяшчацца пад уздзеяннем ветра. У блакітным небе плавалі пуховыя хмары.Гурскі.Раніцамі плавалі над свежай зямлёй туманы.Хведаровіч.//перан. Разыходзіцца, даносіцца (пра гукі, пахі). Павекі самі па сабе паволі плюшчацца, а мяккі звон-шум у паветры плавае, калыша.Мурашка.
4.перан.Разм. Выказвацца аб чым‑н. павярхоўна, блытана, не закранаючы сутнасці. Плаваць на экзамене. □ — А матэрыялісты лічылі, што матэрыя гэта... — не па сваёй саліднасці жаласлівым галаском пачаў «плаваць» Каралёў.Карпюк.
•••
Мелка плаваць — не мець дастатковых здольнасцей, сіл, ведаў у якой‑н. справе; займаць нязначнае службовае або грамадскае становішча.
Плаваць як сыр у масле — жыць у вялікім дастатку, у раскошы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
pull
[pʊl]1.
v.t.
1) цягну́ць; выця́гваць (ко́рак); вырыва́ць (зуб)
2) ту́заць
3) рваць
to pull to pieces — парва́ць на кава́лкі
4) расьця́гваць
He pulled a ligament in his leg — Ён расьцягну́ў сухажы́льле ў назе́
5) веслава́ць
Pull for the shore — Вяслуй да бе́рагу
2.
v.i.
адыхо́дзіць, выхо́дзіць
The train pulled out of the station — Цягні́к паво́лі вы́йшаў са ста́нцыі
3.
n.
1) ця́га f. (і ў пе́чы)
2) цяжко́е ўзьбіра́ньне (на гару́); намага́ньне, напру́жаньне n
3) шнуро́к, ланцужо́к -ка́m., ру́чка f. (за што ця́гнуць)
•
- pull apart
- pull down
- pull in
- pull on
- pull oneself together
- pull out
- pull together
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
вы́біць, ‑б’ю, ‑б’еш, ‑б’е; зак.
1.што. Рэзкім штуршком прымусіць што‑н. выпасці адкуль‑н. Выбіць зброю з рук. Выбіць акно. Выбіць корак з бутэлькі. □ — З нашым братам паляўнічым усё можа здарыцца, — закончыў Лукаш [размову] і выбіў попел з выкуранай люлькі.Пальчэўскі.
2.перан.; каго. Разм. Вывесці каго‑н. са звыклага стану. Выбіць з рытму. □ Сядзець і чытаць далей было ўжо немагчыма. Бацькі выбілі з раўнавагі.Пестрак.
3.што. Здабыць ударамі што‑н. з чаго‑н. Сам камендант стрэліў з пісталета ў сцяну элеватара. Куля выбіла іскру.Хомчанка.// Страляючы, трапіць пэўную колькасць разоў у мішэнь. Выбіць 90 ачкоў са 100.//перан.; зкаго-чаго. Дамагчыся чаго‑н. прымусам, біццём. Ні слова не выбілі ворагі з іх [партызан]. Непераможных, магутна-жывых.Кірэенка.
4.каго. Выгнаць, адцясніць непрыяцеля. Наша рота марской пяхоты імклівым ударам выбіла гітлераўцаў са станіцы.Барашка.
6.што. Зрабіць паглыбленне ў чым, на чым‑н. За мостам пачаліся калдобіны, ..тралёвачныя трактары выбілі іх вясной на старой шашы.Пташнікаў.// Вычаканіць, выціснуць. Выбіць медаль./уперан.ужыв.На скрыжалях шчаслівае вечнасці Выб’юць золатам гэтыя дні.Глебка.// Адціснуць пячатку, штэмпель. Выбіць чэк у касе.
7.што. Знішчыць (пра пасевы, траву). Град выбіў жыта.
8.што. Пракласці яздою, хадзьбою; пратаптаць. Выбіць дарогу па сенажаці. Выбіць сцежку ў жыце.// Утрамбаваць, зрабіць роўным, гладкім. Выбіць ток у гумне. □ [Бацька з Юркам] падлогу пасля пакладуць, а цяпер [дол] глінай выбілі.Пташнікаў.
I’ll blow you to dinner tonight — Я сёньня зафунду́ю табе́ абе́д
8) Sl. парто́ліць; блы́таць
The actress blew her lines — Акто́рка паблы́тала свае́ сло́вы
3.
n.
1) по́дых -у m.; паве́ў -ву m. (ве́тру)
2) дзьму́ханьне n.
3) віху́ра f.
Last night’s big blow did a lot of damage — Учо́рашняя вялі́кая віху́ра нарабі́ла шмат шко́ды
4) хвальба́f., самахва́льства n.
•
- blow hot and cold
- blow in
- blow off
- blow on
- blow one’s nose
- blow out
- blow over
- blow the whistle
- blow up
- blown with pride
III[bloʊ]1.
n.
1) цьвіце́ньне, квітне́ньне n.
2) цьвет -у m.
2.
v.i. blew, blown
распуска́цца, зацьвіта́ць; цьвісьці́, квітне́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
хутка, скора, шпарка, быстра, спешна, паспешна, паспешліва, спехам, спяшаючыся, торапка, таропка, тарапліва, жвава, мігам, уміг, імкліва, імпэтна, імгненна, вокамгненна, увачавідкі, ураз, умомант, бегла, маланкава, кулём, стрымгалоў, наўскач, бягом, бегма, лёцьма, улёт; наскора, духам (разм.); шыбка, моцна, борзда, борздка, хапатліва, хапліва, упохапкі, хапаючыся, вобмельгам, вомегам, вобцас, кумільгом, кумільгна, наўскапыта, учвалам, угрунь, сугрунём (абл.); ліхаманкава, шалёна, ашалела, птушкай, каменем, куляй, стралой, ветрам, віхрам, агнём, перуном, маланкай, безаглядна (перан.) □ у хуткім тэмпе, на скорую руку, спешным парадкам, наспех, у той жа час, у адзін момант, як адзін момант, у хвіліну, за адну хвіліну, у мінуту, у імгненне, у адно імгненне, у імгненне вока, у міг вока, у два мігі, у вачах, на вачах, як бачыш, як відзіш, як на дражджах, не па днях, а па гадзінах, на ўвесь дух, ва ўвесь дух, у адзін дух, адным духам, што ёсць духу, адным дыхам, колькі сілы, што сілы, на ўсю сілу, як дуж, як мага, на ўсе жылы, адным махам, у абгонкі, на хаду, на ўвесь ход, на поўны ход, на ўвесь скач, на адной назе, ва ўсе ногі, з усіх ног, з усіх чатырох ног, не чуючы ног, у два скокі, ва ўсе лапаткі, на злом галавы, на злом шыі, з усіх капытоў, без аглядкі, як на пажар, высалапіўшы язык, як куля, як корак з бутэлькі, як птушка, на крылах, на крыллях, як маланка, як страла, як вецер, як віхор, на ляту, раз-раз, раз-два
Слоўнік сінонімаў і блізказначных слоў, 2-е выданне (М. Клышка, правапіс да 2008 г.)