пяцёрка, ‑і,
1. Лічба «5».
2. Адзнака паспяховасці ў пяцібальнай сістэме, якая абазначае «выдатна».
3.
4.
5. Ігральная карта, якая мае пяць ачкоў.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пяцёрка, ‑і,
1. Лічба «5».
2. Адзнака паспяховасці ў пяцібальнай сістэме, якая абазначае «выдатна».
3.
4.
5. Ігральная карта, якая мае пяць ачкоў.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
паплаво́к 1, ‑паўка,
1. Частка вуды, якая ўтрымлівае лёску з кручком у час лову на патрэбнай глыбіні.
2. Надзьмуты паветрам прагумаваны мех, які выкарыстоўваюць як апору пры тэрміновым навядзенні мастоў, паромаў.
3. Прыстасаванне для ўзлёту і пасадкі гідрасамалётаў.
4.
паплаво́к 2, ‑лаўка,
Тое, што і паплавец.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
слі́зкі, ‑ая, ‑ае.
1. Гладкі, такі, на якім цяжка ўтрымацца, устаяць, або які цяжка ўтрымаць.
2.
3. Пакрыты сліззю.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
тума́ніцца, ‑ніцца;
1. Пакрывацца, ахутвацца туманам.
2. Завалакацца, зацягвацца, трацячы здольнасць добра бачыць (пра вочы, погляд).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
углы́біцца, ‑блюся, ‑бішся, ‑біцца;
1. Пранікнуць, прасунуцца ўглыб, унутр чаго‑н.; удацца.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
droga
drog|a1. дарога; шлях;
2. шлях; спосаб; парадак;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
wéichen
1) саступа́ць (убок);
kéinen Schritt vom Weg ~ не адхіля́цца ад
zur Séite ~ саступі́ць убо́к [з даро́гі], адысці́ся ўбо́к, збо́чыць, адхілі́цца
2) адсту́паць, адыхо́дзіць, падава́цца наза́д;
vor dem Feind ~ адступа́ць пе́рад праці́ўнікам
3) (
der Nótwendigkeit ~ падпарадкава́цца неабхо́днасці;
die Nacht wich dem Táge ноч змяні́лася на дзень
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
section
1) ча́стка
2) парагра́ф, падразьдзе́л -у
3) во́бласьць
4) рэ́заньне (на ча́сткі); разрэ́з -у
5) адці́нак (чыгу́нкі,
6) прэпара́т -а
7) купэ́,
рэ́заць, дзялі́ць на ча́сткі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
pitch
Iv.
1) кі́даць, шпурля́ць
2) закіда́ць (се́на, сало́му на воз)
3) (у спо́рце) падава́ць
4) ста́віць (намёт); раскіда́ць, разьбіва́ць (ля́гер)
5) валі́цца, ляце́ць
1) по́ле (для гульні́)
2) кідо́к -ка́
3) кілева́я гайда́нка карабля́
4) ступе́нь
5) вышыня́ то́ну або́ гу́ку
6) нахі́л -у
•
- pitch in
- pitch into
- pitch upon
IIсмала́
v.
смалі́ць, заліва́ць смало́ю
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Weg
1) даро́га, шлях (
ein erháltener [unterháltener] ~ даро́га ў до́брым ста́не;
ein áusgefahrener ~ разбі́тая даро́га;
der ~ nach Berlín даро́га ў [на] Берлі́н;
die ~e trénnen sich
sein érster ~ galt dem Léhrer у пе́ршую чаргу́ ён наве́даў наста́ўніка;
wohér des ~es? адку́ль ідзе́ш [ідзяце́]?;
wohín des ~es? куды́ ідзём [ідзяце́, шлях трыма́ем, -еце]?;
sich (
éinen ~ beschréiten
den ~ éinschlagen
wir háben dénselben ~ нам па даро́зе;
éinen ~ zurücklegen прайсці́ шлях;
sich auf den ~ máchen адпра́віцца ў даро́гу;
auf dem ~e sein,
er wird mir noch in den ~ kómmen! ён мне яшчэ́ пападзе́цца!, я з ім разлічу́ся!;
vom ~e ábkommen
ich kénne hier ~ und Steg я ве́даю тут ко́жную сцяжы́нку;
álle ~e und Stége wíssen
es war wéder ~ noch Steg zu séhen
2) спо́саб, шлях, сро́дак;
auf diréktem ~(e) непасрэ́дна;
auf geríchtlichem ~e, auf [in] dem ~e des Rechts судо́вым пара́дкам, це́раз суд
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)