хаце́ць, хачу́, хо́чаш, хо́ча; хаці́; незак.
1. чаго, каго-што, з інф., са злуч. «каб» і без дап. Мець жаданне, ахвоту да чаго-н., адчуваць патрэбу ў кім-, чым-н.
Х. спаць.
2. каго-чаго, чаго ад каго і са злуч. «каб». Імкнуцца да чаго-н., дамагацца чаго-н.
Хачу, каб не хварэлі дзеці.
Хачу, каб людзі жылі мірна.
3. з інф. Мець намер зрабіць што-н.
Ён хацеў рамантаваць абутак.
4. з інф. Ужыв. для абазначэння магчымасці, імавернасці ажыццяўлення чаго-н. (разм.).
Хочаш — гуляй, а хочаш — спі.
5. 3 адноснымі займеннікамі і прыслоўямі ўтварае спалучэнні са знач. азначальнасці: кожны, усякі (прадмет, месца, час і пад.).
Ён рабіў, што хацеў, хадзіў, куды хацеў.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
чарга́, -і́, ДМ -рзе́, мн. чэ́ргі і (з ліч. 2, 3, 4) чаргі́, чэ́рг і -аў, ж.
1. Парадак, паслядоўнасць у руху каго-, чаго-н.
Стаяць у чарзе за білетамі.
2. Чыё-н. месца ў такім парадку.
Прапусціць сваю чаргу.
3. Людзі, якія размясціліся паслядоўна адзін за адным з якой-н. мэтай.
У касу была вялікая ч.
4. Спіс асоб, якія павінны атрымаць што-н. у парадку чарговасці.
Ч. на атрыманне кватэры.
5. Пэўная колькасць патронаў, выпушчаных кулямётам, аўтаматам за адзін прыём.
Аўтаматная ч.
◊
Жывая чарга — чарга, якая патрабуе абавязковай прысутнасці ўсіх, хто заняў яе.
Заняць чаргу — стаць або запісацца ў чаргу за чым-н.
У сваю чаргу — са свайго боку; адпаведна.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
załatwić
załatwi|ć
зак.
1. выканаць; зладзіць; справіць; абладзіць;
~ć formalności — выканаць фармальнасці;
~ć sprawę — абладзіць справу;
~ć co na gębę разм. дамовіцца аб чым вусна;
~one! — пытанне вырашанае!; зроблена!;
2. kogo абслужыць; прыняць;
~ć klienta — абслужыць наведвальніка (наведніка)
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
mniej
1. менш, меней;
mniej interesujący — менш цікавы;
mniej więcej — больш-менш;
coraz mniej — што раз менш (меней);
nie mniej niż — не менш чым;
2. разм. мінус;
siedem mniej dwa — сем мінус два;
dostateczny mniej — тройка з мінусам (адзнака)
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
Angst f -, Ängste (vor D) страх (перад чым-н.), бо́язь;
~ háben бая́цца;
j-m ~ éinjagen напало́хаць (каго-н.);
die ~ überkám ihn на яго́ напа́ў страх;
in táusend Ängsten schwében трапята́ць ад стра́ху;
schlótternde ~ жывёльны страх
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
dóppelt
1. a двайны́, двая́кі;
ein ~es Spiel führen [tréiben*] ве́сці двайну́ю гульню́
2. adv удва́я; двума́ спо́сабамі;
~ so groß als удвая́ бо́льш, чым;
◊
~ reißt nicht, ~ genäht hält bésser адзі́н раз до́бра, а два лепш
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hínlegen
1. vt кла́сці, палажы́ць;
hínlegen! лажы́ся!
2. ~, sich лажы́цца, кла́сціся hínnehmen
* vt
1) браць, узя́ць (сабе́)
2) прыма́ць, цярпе́ць, міры́цца (з чым-н.)
3):
von der Musík híngenommen sein быць у захапле́нні ад му́зыкі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Interésse n -s, -n
1) ціка́васць;
~ für etw. (A), für j-n háben* [zéigen] ціка́віцца чым-н., кім-н.;
von ~ sein быць ціка́вым;
das ~ áuslösen [erwécken] вы́клікаць ціка́васць, заціка́віць
2) інтарэ́с, вы́гада;
sein ~ wáhren абараня́ць [барані́ць] свае́ інтарэ́сы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
léiten vt
1) кірава́ць, ве́сці;
sich von j-m ~ lássen* паддава́цца чыйму́-н. уплы́ву;
sich von etw. (D) ~ lássen* кірава́цца чым-н.;
etw. in die Wége ~ падрыхтава́ць, арганізава́ць што-н.
2) накіро́ўваць
3) эл. право́дзіць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
überstǘrzen
1. vt зана́дта спяша́цца (з чым-н.)
2. ~, sich
1) дзе́йнічаць неабду́мана;
die Eréignisse ~ sich падзе́і развіва́юцца ху́тка
2) набяга́ць адна́ на адну́ (аб хвалях); ху́тка змяня́ць адзі́н аднаго́;
überstǘrze dich nicht! не спяша́йся!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)