gloat

[gloʊt]

v.t.

(over) е́сьці, паглына́ць вачы́ма; злара́днічаць; це́шыцца само́му сабе́

The miser gloated over his gold — Скна́ра паглына́ў вачы́ма сваё зо́лата

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

zugte

~ kmmen* — быць кары́сным

j-m etw. ~ hlten* — залічы́ць што-н. у чыю́-н. кары́сць

sich (D) etw. ~ tun* — дазво́ліць сабе́ што-н., зрабі́ць сабе́ не́шта прые́мнае

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

skaleczyć się

зак. пакалечыцца, скалечыцца; параніцца;

skaleczyć się w palec — параніць сабе палец

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

implikować

незак. кніжн.

1. заключаць у сабе;

2. komu co прыпісваць каму што

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

ubzdurać

зак. разм. уздумаць;

ubzdurać co sobie разм. убіць сабе ў галаву што

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

Nhrung

f -, -en харч, е́жа, стра́ва

ine ~ erwrben* — зарабля́ць сабе́ на хлеб

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

mhaben

vt быць апра́нутым (у што-н.), мець на сабе́ (што-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

bgucken

vt разм. перайма́ць; падгляда́ць

sich (D) die ugen ~ — прагле́дзець сабе́ во́чы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ckern

1.

vt ара́ць

2.

vi надрыва́цца (з працы), рваць сабе́ кі́шкі [пу́за]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

Zcker

m -s цу́кар

◊ sinem ffen ~ gben*разм. даць сабе́ во́лю, разысці́ся

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)