штурва́льны, ‑ая, ‑ае.
1. Які мае адносіны да штурвала, які з’яўляецца штурвалам.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
штурва́льны, ‑ая, ‑ае.
1. Які мае адносіны да штурвала, які з’яўляецца штурвалам.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
э́лінг
(
1) збудаванне на беразе са спецыяльным нахільным фундаментам (стапелем), дзе закладваецца і будуецца корпус
2) памяшканне для дырыжабляў і аэрастатаў;
3) памяшканне на воднай станцыі для захоўвання спартыўных суднаў.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г., часткова)
тра́нспарт
(ад
1) галіна народнай гаспадаркі, звязаная з перавозкай людзей і грузаў, а таксама сродкі для такой перавозкі (
2) партыя грузаў, што прыбылі разам (
3) сукупнасць сродкаў перавозкі спецыяльнага прызначэння (
4) ваеннае
Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)
аса́дка
1. (
2. (нажа
3. (рамка) (kléiner) Ráhmen
4. (ручка для пісання)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
наём
1. (кватэры
пла́та за наём Míete
адда́ць у наём vermíeten
2. (рабочых) Ánwerben
працава́ць па на́йме als Tágelöhner árbeiten;
3. (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
тра́нспарт, ‑у,
1. Галіна народнай гаспадаркі, звязаная з перавозкай людзей і грузаў, а таксама сродкі для такой перавозкі.
2. Перавозка чаго‑н.
3. Партыя атрыманых або прызначаных для перавозкі грузаў.
4. Абоз або сукупнасць якіх‑н. сродкаў для перавозкі спецыяльнага прызначэння.
5.
•••
[Ад лац. transportare — пераносіць, перавозіць.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
борт
1. (
пра́вы борт Stéuerbord
ле́вы борт Báckbord
браць на борт an Bord nehmen*;
чалаве́к за бо́ртам! Mann über Bord!;
2.
3. (у вопратцы) Bórte
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
sink2
1. тану́ць, патана́ць
2. тапі́ць (
3. асяда́ць; апуска́цца;
4. па́даць; зніжа́цца (пра цэны, фундацыі
be sunk in
♦
sink like a stone тану́ць як тапо́р;
sink or swim ≅ або́ пан або́ прапа́ў
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
ход, -а і -у,
1. -у,
2. -у,
3. -у,
4. -у,
5. -у,
6. -у,
7. -у,
8. -у,
9. -у,
10. -а,
11. -а,
12. -у,
Малы ход — запаволены ход
Поўны ход! — словы каманды: з гранічнай скорасцю.
На хаду — мімаходам.
Па ходу справы — у залежнасці ад абставін.
Поўным ходам — інтэнсіўна, узмоцнена (ідзе, адбываецца што
Сваім ходам —
1) пехатой;
2) работай свайго матора.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
хілі́цца, хілю́ся, хі́лішся, хі́ліцца;
1. Прыгінацца ўніз, нахіляцца, нагінацца.
2. Нахіляцца набок.
3. (1 і 2
4.
5. (1 і 2
6. Туліцца, гарнуцца да каго
7.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)