merit
1) заслу́га
2) до́брая я́касьць, плюс -у
v.
быць ва́ртым чаго́; заслуго́ўваць чаго́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
merit
1) заслу́га
2) до́брая я́касьць, плюс -у
v.
быць ва́ртым чаго́; заслуго́ўваць чаго́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
produce
1.1) рабі́ць, вырабля́ць, выпуска́ць
2) радзі́ць (і пра зямлю́), дава́ць ураджа́й, плён, прыбы́так
3) быць прычы́най чаго́-н.
4) пака́зваць, прад’яўля́ць (
5)
праду́кт, плён, вы́нік -у
прадукто́вы
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
anchor
1) я́кар -а m
2)
1)
2) прымацо́ўваць
3) ве́сьці перада́чу (зь не́калькімі ўдзе́льнікамі)
3.1) стая́ць на я́кары
2) умацо́ўвацца
•
- at anchor
- cast anchor
- come to an anchor
- ride at anchor
- weigh anchor
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Прыд ’выраз у ніжняй частцы бочкі ці цэбра, у які ўстаўляюць дно’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Kónto
ein ~ eröffnen адкрыва́ць раху́нак;
auf dem ~ на раху́нку;
ein ~ bei der Bank háben мець раху́нак у ба́нку;
láufendes ~ бягу́чы раху́нак;
gespérrtes ~ блакі́раваны раху́нак;
óffenes ~ адкры́ты раху́нак;
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Púppe
1) ля́лька;
mit den ~n spíelen гуля́ць у ля́лькі
2)
3) манеке́н
4) капа́ (снапо́ў);
die Gárben in ~en sétzen
bis in die ~n
über [álle] ~n звыш (уся́кай) ме́ры;
éinfach ~! про́ста цудо́ўна!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
умо́ва
1. Bedíngung
абавязко́вая ўмо́ва únbedingte Voráussetzung;
з умо́вай, каб … unter der Bedíngung [dem Vórbehalt], dass …;
умо́ва зада́чы
выко́нваць умо́вы die Bedíngungen befólgen [éinhalten
2.
умо́вы (абставіны) Verhältnisse
умо́вы пра́цы Árbeitsbedingungen
жыллёвыя ўмо́вы Wóhnverhältnisse
мясцо́выя ўмо́вы örtliche Verhältnisse;
у цяпе́рашніх умо́вах unter den gégenwärtigen Verhältnissen [Úmständen];
у ха́тніх умо́вах únter häuslichen Verhältnissen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
затрудня́ть
не затрудня́й де́ла не абцяжа́рвай спра́вы;
плоха́я па́мять затрудня́ет уче́ние дрэ́нная па́мяць ро́біць ця́жкім (ускладня́е) вучэ́нне;
плохи́е доро́ги затрудня́ют прое́зд дрэ́нныя даро́гі перашкаджа́юць прае́зду;
он всех затрудня́ет свои́ми про́сьбами ён усі́х турбу́е сваі́мі про́сьбамі;
э́то не должно́ вас затрудня́ть гэ́та не бу́дзе ця́жка вам;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Су́ды ’два вядры, звычайна з вадой (на каромысле)’ (
Суды́ ’сюды’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
erhében
1.
1) падыма́ць;
die Hand ~ падня́ць руку́ (пры галасаванні); узвыша́ць;
2) браць (падаткі)
3) заяўля́ць (пратэст)
2.~, sich
1) падыма́цца, устава́ць;
sich über ándere ~
2) паўстава́ць
3) усхадзі́цца (пра вецер, навальніцу)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)