Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
pierce
[pɪrs]
v.
1) увахо́дзіць, прахо́дзіць праз што
A tunnel pierces the mountain — Тунэ́ль прахо́дзіць праз гару́
2) прако́лваць, прабіва́ць дзі́рку
A heart pierced with grief — Сэ́рца прабі́тае бо́лем
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Сно́за ‘скабка’ (Мат. Гом.), сно́зы ‘частка кроснаў — вертыкальныя планачкі, якія праходзяць скрозь абедзве паловы набілак’ (Уладз.), ‘рэбры ў кошыку’ (капыл., ЛА, 4), ‘бакавая акантоўка акна’ (Сцяшк. Сл.), сно́зік ‘прыстасаванне ў лежаку (вуллі), зробленае з планак, якія ўтвараюць упор для плечукоў рамак’ (Анох.). Укр.сно́за, сніз ‘рэбры ў кошыку’, ‘тонкія палачкі для падтрымання сотаў’, рус.кур.сно́зы ‘тс’, таксама ‘жэрдачкі для птушкі ў клетцы’, паўн.сна́зы ‘крыжападобна пакладзеныя планкі ў вуллі’, сну́за ‘затычка ў ярме’, польск.snoza ‘драўляная клямка’, snozik ‘драўляная рамка ўнутры вулля’. Варбат (Морфон., 41, 43) узнаўляе прасл.*snoza, *snaza, звязаныя чаргаваннем галосных. Да прасл.*noziti ‘пратыкаць, прабіваць’ (гл. нож), параўн. таксама рус.вонзить. Гл. яшчэ Праабражэнскі, 2, 345; Фасмер, 3, 700; ЕСУМ, 5, 337. Борысь (SEK, 4, 341) рэканструюе прасл.дыял.*sъnoza, дэвербатыў ад *sъ‑noziti, суадноснае з занозы ‘вертыкальныя планкі ў кроснах’. Сюды ж зну́за ‘звязь двух розных рэчаў’ (Ласт.) з іншым вакалізмам.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
dagger
[ˈdægər]1.
n.
1) кінжа́л -а m.
2) Print кры́жык -а m. (знак спасы́лкі)
2.
v.
1) прабіва́ць кінжа́лам
2) абазнача́ць кры́жыкам-спасы́лкай
•
- at daggers drawn
- look daggers at
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
durchhauen
I dúrchhauen
*vt
1) прасяка́ць
2) разм. пабі́ць, набі́ць
2.
sich ~ прабіва́ць сабе́ даро́гу
(зброяй)
II durchháuen
*vt перасяка́ць, рассяка́ць, прасяка́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)