садра́цца (злупіцца) sich (áb)lösen, sich (áb)schälen; (пра скуру); sich ábrinden (пра
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
садра́цца (злупіцца) sich (áb)lösen, sich (áb)schälen; (пра скуру); sich ábrinden (пра
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Абялі́ць ’зняць
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
паабдзіра́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1. Абадраць у многіх месцах, кругом; абадраць усё, многае.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
абхітры́ць, ‑ру, ‑рыш, ‑рыць;
Перамагчы каго‑н. хітрасцю, перахітрыць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
залупі́ць, ‑луплю, ‑лупіш, ‑лупіць;
1. Адарваўшы, завярнуць, загнуць.
2. Загнуўшы, падняць угору; загаліць (у 2 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
літасфе́ра
(ад
верхняя цвёрдая абалонка зямнога шара, якая ўключае зямную
Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)
obłupać
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
душагу́б, ‑а,
1. Забойца.
2. Ужываецца як слова лаянкі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Ле́пра ’праказа’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
бато́жыць, ‑жу, ‑жыш, ‑жыць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)