Spítze
I
2) вяршы́ня (гары); вершалі́на (дрэва)
3) но́сік (чаравіка)
4) галава́ (калоны)
5)
6)
7)
II
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Spítze
I
2) вяршы́ня (гары); вершалі́на (дрэва)
3) но́сік (чаравіка)
4) галава́ (калоны)
5)
6)
7)
II
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
трыма́цца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
1. Захоўваць якое‑н. становішча, ухапіўшыся, узяўшыся за што‑н.
2. Быць умацаваным на чым‑н., утрымлівацца на якой‑н. апоры пры дапамозе чаго‑н.
3. Не адступаць, не здавацца, моцна
4. Знаходзіцца, быць; заставацца ў якім‑н. месцы.
5. У час руху прытрымлівацца пэўнага напрамку, кірунку.
6. Паводзіць сябе, дзейнічаць якім‑н. чынам.
7. Знаходзіцца ў пэўным становішчы, стане, захоўваючы яго тым ці іншым чынам.
8. Утрымлівацца, захоўвацца.
9.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
адзі́н, аднаго́,
1. Лік.
2. Колькасць, якая абазначаецца лічбай
1.
3. у
4. у
5. Пусты, пакінуты, адзінокі.
6. Тое, што ёсць, без наяўнасці чаго
7. у
8. у
9. у
10. у
11. у
12. у
13. у
14. у
Адзін другога варты (
Адзін за адным; адзін за другім — услед, паслядоўна, па чарзе.
Адзін канец (
Адзін на адзін — без сведак.
Адзін пад адзін (адна пад адну, адно пад адно) (
Адзін перад адным (адна перад адной, адно перад адным) — не адстаючы, спаборнічаючы.
Адзін у адзін (адна ў адну, адно ў адно) (
Адна нага тут, другая там (
Ні адзін — ніхто з усіх.
Усе да аднаго (
Усе як адзін (
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
век, ‑у;
1. Стагоддзе.
2. Жыццё, перыяд існавання каго‑, чаго‑н.
3. Перыяд, характэрны чым‑н.; эпоха.
4. Вельмі доўгі час, усё жыццё.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
суро́вы, ‑ая, ‑ае.
1. Якому не ўласціва паблажлівасць да сябе і іншых; цвёрды, непахісны.
2. Які не дапускае ніякіх паслабленняў, паблажак; вельмі строгі.
3. Вельмі цяжкі, невыносны, поўны выпрабаванняў, цяжкасцей.
4. Неспрыяльны для жыцця, існавання.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
цэнтр, ‑а,
1.
2. Сярэдзіна, сярэдняя частка чаго‑н.
3. Месца сканцэнтравання якой‑н. дзейнасці.
4. Горад, буйны населены пункт, які мае адміністрацыйнае, прамысловае, культурнае значэнне для якой‑н. мясцовасці, краіны.
5. Вышэйшы орган кіравання якой‑н. дзейнасцю.
6.
7. У буржуазных парламентах — назва прамежкавых (паміж правымі і левымі) буржуазных партый, груп, груповак.
8.
•••
[Лац. centrum.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
by2
1. каля́, по́бач з;
stand by the window
2. (пра напрамак) мі́ма, уздо́ўж;
a path by the river сце́жка ўздо́ўж ракі́;
3. (пра час) да, пры;
by Monday да панядзе́лка;
by 4 o’clock да 4-й гадзі́ны;
by moonlight пры святле́ ме́сяца;
by night уначы́
4.(пры абазначэнні дзеяча ў пасіўных канструкцыях адпавядае
5. (абазначае аўтарства, адпавядае
6. (абазначае спосаб дзеяння, манеру) : earn money by writing зарабля́ць гро́шы літарату́рнай пра́цай;
enter by the door увайсці́ праз дзве́ры;
send by airmail пасыла́ць авіяпо́штай;
take
travel by car е́хаць на машы́не;
by accident выпадко́ва;
by mistake памылко́ва;
little by little патро́ху;
step by step крок за кро́кам, паступо́ва
7. (у адпаведнасці з, згодна з, паводле) па, пад;
by the rules па пра́вілах;
a doctor by profession ура́ч па прафе́сіі;
8. (пры ўказанні на колькасць) на, за;
older by 2 years старэ́йшы на 2 гады́;
divide 10 by 5 дзялі́ць 10 на 5;
sell by the metre прадава́ць ме́трамі;
pay by the hour плаці́ць пагадзі́нна
9. (у клятвах) : By God he has done it! Клянуся Богам, ён гэта зрабіў!
♦
by the way/by the by між і́ншым, дарэ́чы;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
адзі́н, аднаго́,
1. Лік.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
нага́
1.
2. (мэблі
◊ ісці́ ў нагу́ з кім
паста́віць на но́гі каго
падня́ць усі́х на но́гі
паста́віць усё на но́гі álle Hébel in Bewégung sétzen;
жыць на шыро́кую нагу́ auf gróßem Fuß(e) lében;
ні наго́й да каго
уста́ць з ле́вай нагі́
працягну́ць но́гі álle víere von sich strécken;
з усі́х ног
дай Бог [Бо́жа] но́гі ≅ die Béine in die Hand néhmen*;
кача́цца ў нага́х у каго
сяда́й! У нага́х пра́ўды няма́ setz dich! Stéhen macht nicht klüger;
блы́тацца пад нага́мі beim Géhen im Wége sein;
кульга́ць на абе́дзве нагі́ auf béiden Béinen hínken;
дурна́я галава́ нага́м спако́ю не дае́ ≅ was man nicht im Kópf hat, muss man in den Béinen háben
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Рак 1 ’беспазваночная, пакрытая панцырам прэснаводная жывёліна’ (
Рак 2 ’хвароба cancer’ (
Рак 3 ’расліна скрыпень балотны, Epilobium angustifolium L.’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)