Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
прогре́сс прагрэ́с, -су м.;
прогре́сс во всех областя́х нау́ки и те́хники прагрэ́с ва ўсіх галіна́х наву́кі і тэ́хнікі;
идти́ по пути́ прогре́ссаісці́ па шляху́ прагрэ́су;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
along[əˈlɒŋ]adv., prep. уздо́ўж, наўсця́ж;
walk along the roadісці́ па даро́зе;
sail along the coast плы́сці ўздо́ўж бе́рага
♦
get along with smb. ла́дзіць, жыць у зго́дзе з кім-н.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
snow2[snəʊ]v.ісці́ (пра снег);
It is snowing. Ідзе снег.
snow under[ˌsnəʊˈʌndə]phr. v.
1. зано́сіць сне́гам
2. зава́льваць, загружа́ць (працаю);
She was snowed under with work. Яе завалілі работаю.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
zmierzać
zmierza|ć
незак.
1. накіроўвацца; ісці;
~ć szybkim krokiem — шпарка ісці;
2. ( do czego, ku czemu) мець на ўвазе (што); хіліць (да чаго);
do czego ~sz? — што ты маеш на ўвазе?; да чаго ты вядзеш?
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
Пе́рса ’перхаць’ (петрык., Шатал.). З пе́рха (гл. па́рхі), аформленае пад уплывам перса ’пілаванне’ (ПСл), гл. пярса. Гл. таксама piersc1. Параўн. рус.перша ’перхаць’, а таксама лаг.parsiu̯s ’шматкі, камякі попелу, снегу’, perstai ’ісці дробнымі сняжынкамі’ < і.-е.parṣa ’пыл’ (Траўтман, 207).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Пліса́к, плысак ’плытагон, плытнік’ (Маслен.; іван., кобр.Нар. лекс.; ТС). З польск.flisak ’тс’ (< flis ’сплаў тавараў па рацэ’: iść na flis ’ісці на ваду’ < ням.fliess‑wasser ’тс’, Банькоўскі, 1, 376); паводле Слаўскага (1, 232), польскае flis з ням.Flösse ’сплаў леса’.