утаргава́ць, ‑гую, ‑гуеш, ‑гуе;
Набыць якую‑н. суму грошай ад продажу чаго‑н.; выручыць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
утаргава́ць, ‑гую, ‑гуеш, ‑гуе;
Набыць якую‑н. суму грошай ад продажу чаго‑н.; выручыць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
słychać
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
niewart
няварты;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
osiągnąć
osiągn|ąćПольска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
loaf
Iбо́хан -а
1) гультаява́ць,
2) марнава́ць час
•
- loaf around
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
straw
1) сало́ма
2) сало́мінка
3)
1) саламя́ны
2) сьветла-жо́ўты ко́лер
3) малава́ртасны; малава́жны; бязва́ртасны
•
- catch at straws
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
значы́ць
зна́чыць II
1.
2.
3. в знач. союза ита́к, сле́довательно; по-э́тому;
◊
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
парабі́ць
1. (всё, многое) поде́лать; сде́лать; переде́лать; (чулки и т.п.) связа́ть;
2. (нек-рое время) порабо́тать; (чулки и т.п.) повяза́ть;
3. (у што)
◊
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
beságen
1) гавары́ць, све́дчыць (пра што
2) зна́чыць;
das beságt, dass… гэ́та зна́чыць, што…;
das will gar nichts ~ гэ́та зусі́м
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
náchsagen
1) паўтара́ць, перака́зваць (што
2) гавары́ць ке́пскае;
man kann ihm nichts ~ пра яго́ не́льга сказа́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)