ператвары́ць
1. преврати́ть, обрати́ть;
2. преобрази́ть;
3. (в дело, в жизнь) претвори́ть, воплоти́ть;
4. (у каго, што)
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ператвары́ць
1. преврати́ть, обрати́ть;
2. преобрази́ть;
3. (в дело, в жизнь) претвори́ть, воплоти́ть;
4. (у каго, што)
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
mdły
mdł|y1. моташны; агідны;
2. слабы, кволы; хірлявы; млявы;
3. няяркі; нязыркі; цьмяны;
4. нудны, нецікавы
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
во́льный
1.
во́льное обраще́ние во́льнае абыхо́джанне, во́льныя паво́дзіны;
во́льная борьба́
во́льные движе́ния
во́льный перево́д во́льны перакла́д;
во́льные стихи́ во́льныя ве́ршы;
по во́льному на́йму па во́льным на́йме;
2.
◊
во́льная шу́тка во́льны
во́льная пти́ца во́льная пту́шка;
во́льный каза́к во́льны каза́к;
на во́льном во́здухе на во́льным паве́тры;
во́льному во́ля, спасённому рай
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
стары́
1. alt;
стары́я рэчы álte Sáchen; álter Kram, Plúnder
стары́ го́рад (частка горада) Áltstadt
па старо́й па́мяці aus álter Fréundschaft;
стара́я пе́сня das álte Lied, die álte Léier;
стары́я і малы́я Alt und Jung, Groß und Klein;
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Kunst
1) маста́цтва;
die schönen [bíldenden] Künste выяўле́нчае маста́цтва;
ángewandte ~ прыкладно́е маста́цтва
2) уме́льства, майстэ́рства;
die héimliche ~ вядзьма́рства;
es war kéine gróße ~ гэ́та было́ не ве́льмі [не на́дта] ця́жка;
was macht die ~?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Witz
1) до́сціп,
lass déine ~e! кінь свае́ жа́рты;
~e réißen
2) без
dazú reicht sein ~ nicht aus на гэ́та ў яго́ не хо́піць ро́зуму;
séinen ~ betätigen [zéigen] пака́зваць свой до́сціп [жарт]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
адпусці́ць
1.
2. (сделать менее натянутым) отпусти́ть, осла́бить; (о зажиме — ещё) отжа́ть;
3.
◊ а. душу́ на пакая́нне — отпусти́ть ду́шу на покая́ние
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
trick
1) хі́трыкі
2) падма́н -у
3) шту́чка
4)
5) майстэ́рства
6) дзі́ўная звы́чка або́ мане́ра
ашу́кваць, абду́рваць, выма́ньваць
3.ашу́кваць, махлява́ць
•
- it did the trick
- trick out
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
trick1
1.
childish tricks дзіця́чае сваво́льства;
play a trick on
by trick ашука́нствам, падма́нам;
tricks of fortune зме́нлівасць лёсу
2. спрыт, спо́саб, сакрэ́т;
all the tricks and turns усе́ прыёмы і хі́трыкі
3. фо́кус;
a trick of the light светлавы́ эфе́кт;
do tricks пака́зваць фо́кусы
♦
a bag/box of tricks
be up to one’s (old) tricks
do the trick
play a dirty trick on
the tricks of the trade сакрэ́ты прафе́сіі
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Весялу́ха 1 ’вясёлая жанчына, жанчына з вясёлым норавам, ахвотніца павесяліцца’ (
Весялу́ха 2 ’вясёлка’ (
Весялуха 3 (
Весялуха 4 ’жартаўлівая кароткая песня, частушка’, сюды ж ду́дка‑весялу́шка (
Весялуха 5 ’грыб’ (
Весялу́ха 6 ’лес з павіслых бяроз, Betula pendula Roth.’; ’бярэзнік’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)