Пера- — прыстаўка дзеясловаў і іх вытворных
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Пера- — прыстаўка дзеясловаў і іх вытворных
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Таўка́ч 1 ’качалка
Таўка́ч 2 ’пачатак кукурузы’ (
Таўка́ч 3 ’плавальны пузыр’ (
Таўка́ч 4 ’круг, кальцо (каўбасы)’ (
Таўка́ч 5 (тыўка́ч) ’драўляны гузік прадаўгаватай формы’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
сло́во
поря́док слов в предложе́нии пара́дак слоў у ска́зе;
поня́ть без слов зразуме́ць без слоў;
сказа́ть ну́жное сло́во сказа́ць патрэ́бнае сло́ва;
культу́ра сло́ва культу́ра сло́ва;
заключи́тельное сло́во заклю́чнае сло́ва;
дать сло́во даць сло́ва;
взять сло́во узя́ць сло́ва;
попроси́ть сло́ва папрасі́ць сло́ва;
сдержа́ть своё сло́во стрыма́ць сваё сло́ва;
че́стное сло́во сло́ва го́нару;
◊
ни сло́ва ні сло́ва;
свобо́дное сло́во во́льнае сло́ва;
печа́тное сло́во друкава́нае сло́ва;
краси́вые слова́ прыго́жыя сло́вы;
ме́ткое сло́во тра́пнае сло́ва;
ве́ское сло́во ва́жкае сло́ва;
твёрдое сло́во цвёрдае сло́ва;
о́строе сло́во во́страе сло́ва;
вста́вить сло́во уста́віць сло́ва;
глота́ть слова́ глыта́ць сло́вы;
крыла́тые слова́ крыла́тыя сло́вы;
повтори́ть сло́во в сло́во паўтары́ць сло́ва ў сло́ва;
набо́р слов набо́р слоў;
держа́ться на че́стном сло́ве ледзь трыма́цца (ліпе́ць);
к сло́ву сказа́ть дарэ́чы ка́жучы;
лови́ть (пойма́ть) на сло́ве лаві́ць (злаві́ць) на сло́ве;
от слов к де́лу ад слоў да спра́вы;
не говоря́ худо́го сло́ва нічо́га не ка́жучы;
одни́м сло́вом адны́м сло́вам;
по слова́м як ка́жуць;
с чужи́х слов
свои́ми слова́ми сваі́мі сло́вамі;
слов нет гаво́ркі няма́;
то́лько слова́ то́лькі сло́вы;
на слова́х на сло́вах, ву́сна;
без ли́шних (да́льних) слов без лі́шніх слоў;
в двух слова́х у двух сло́вах;
сло́во
ве́рить на́ слово ве́рыць на сло́ва;
други́ми (ины́ми) слова́ми
не находи́ть слов для (чего-л.) не знахо́дзіць (не мець) слоў для (чаго-небудзь);
до́брого сло́ва не сто́ит до́брага сло́ва не ва́рты;
не тра́тить ли́шних слов не тра́ціць лі́шніх слоў;
живо́го сло́ва не услы́шишь жыво́га сло́ва не пачу́еш;
броса́ть слова́ на ве́тер кі́даць (пуска́ць) сло́вы на ве́цер;
сдержа́ть сло́во стрыма́ць сло́ва;
по после́днему сло́ву те́хники па апо́шнім сло́ве тэ́хнікі;
двух слов не свя́жет двух слоў не звя́жа;
вспомина́ть до́брым (плохи́м, ла́сковым и т. п.) сло́вом зга́дваць до́брым (дрэ́нным, ла́ска́вым і да таго́ падо́бнае) сло́вам;
одни́м сло́вом адны́м сло́вам;
па́ру слов сказа́ть па́ру слоў сказа́ць;
сло́вом сказа́ть сло́вам, адны́м сло́вам;
быть хозя́ином своего́ сло́ва быць гаспадаро́м свайго́ сло́ва;
из пе́сни сло́ва не вы́кинешь
сло́во не воробе́й, вы́летит — не пойма́ешь
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
тра́ціць, трачу, траціш, траціць;
1. Расходаваць грошы, сродкі на што‑н.
2. Марна, без толку расходаваць.
3. Пазбаўляцца ад каго‑, чаго‑н., страчваць, губляць каго‑, што‑н.
4. Несці страту ў асобе таго, хто памёр, пайшоў і пад.
5. Пераставаць уладаць якімі‑н. матэрыяльнымі каштоўнасцямі; несці страту ў чым‑н.
6. Праводзіць час бязмэтна, марна, дарэмна.
7. Парушаць сувязь, паслядоўнасць у думках, гутарцы і пад.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
pull2
1. цягну́ць; валачы́; ту́заць; то́ргаць;
pull the curtains зашмо́ргваць або́ адшмо́ргваць фіра́нкі;
pull
“pull” «на сябе́» (надпіс на дзвярах)
2. выця́гваць; выдзіра́ць, вырыва́ць;
pull a tooth вырыва́ць зуб
♦
pull a face грыма́снічаць;
pull
pull oneself together узя́ць сябе́ ў ру́кі
pull ahead
pull away
pull down
1. апуска́ць, сця́гваць уні́з
2. зно́сіць (пра будынак)
pull in
pull off
1.
2. сця́гваць
3. з’язджа́ць на або́чыну (пра транспарт)
pull out
1. выця́гваць; выво́дзіць
2. крана́цца, адыхо́дзіць, ад’язджа́ць (пра транспарт)
pull through
1. папра́віцца, ачуня́ць
2. пераадо́лець ця́жкасці
3. вы́ратаваць
pull up
1. спыня́ць; спыня́цца (пра транспартны сродак)
2. : pull
3. выця́гваць, вырыва́ць (расліну
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
back1
1. спі́на, пле́чы;
2. спінны́ хрыбе́т; пазвано́чнік;
a sharp pain in the back во́стры боль у спі́не
3. за́дняя ча́стка (чаго
the back of the head паты́ліца;
the back of a chair спі́нка крэ́сла;
at the back зза́ду;
at the back of the house
a room in the back of the house за́дні пако́й
4. адваро́тны бок (чаго
see on the back глядзі́ на другі́м баку́ (памета)
5.
a half back паўабаро́нца
♦
at/in the back of the mind наўме́, у ду́мках, у галаве́;
the back of beyond
behind
with one’s back to the wall
get off
be on one’s back
put one’s back into
turn one’s back on
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Ліза́ць ’дакранацца языком’, ’піць, есці мала, вяла’, ’пакрываць, абдаваць’, ’цалаваць’, лізацца ’падлашчвацца, лашчыцца’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Не́вад ’вялікая рыбалоўная сетка, нерат’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ты́сяча, ты́сеча, тысіча ‘лік і лічба 1000’, ‘колькасць, якая абазначаецца лічбай 1000’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
збе́гчыся, збягуся, збяжышся, збяжыцца; збяжымся, збежыцеся, збягуцца;
1.
2.
3.
4.
5.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)