2. (панаглядаць) áufpassen vi (закім-н., чым-н. auf A)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
гна́цца
1. náchjagen vi (s), náchsetzen vi (s) (за кім-н.D);
2.перан. (дамагацца) strében vi, tráchten vi (за чым-н. nach D);
гна́цца за сла́вай nach Ruhm strében
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
капа́цца
1. (учым-н.) herúmkramen vi, wühlen in (D); (herúm)stöbern in D);
капа́цца ў кні́гах in den Büchern stöbern;
2. (маруднарабіць) herúmtrödeln vi, nicht vom Fleck kommen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сумм.
1. Láng(e)weile f -; Tráuer f - (смутак); Melancholíe [-ko-] f -;
2. (па чым-н, кім-н.) Séhnsucht f - (nach D);
ад суму vor [aus] Lángweile;
наганя́ць суму lángweilen vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
заба́віцца
1. (затрымацца) sich zu lánge áufhalten*;
2. (зацягнуць, прамарудзіць з чым-н.) verzögern vt;
3. (загуляцца) sich ins Spiel vertíefen; über dem Spiel die Zeit vergéssen* (гуляць надта доўга)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
заключа́ццаканц. (быць сутнасцю чаго-н.) bestéhen*vi (у чым-н. in D);
спра́ва заключа́ецца ў тым… es geht um…, es hándelt sich darúm…; es kommt daráuf an…; гл. палягаць
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
mehr
(compад viel) adv бо́лей, больш
nicht ~ — больш не; ужо́ не
noch ~ — больш таго́
um so ~ als — тым больш, што
nicht ~ als — не больш, чым
~ als éinmal — не раз
~ denn je — больш чым калі́-н.
mehr tot als lebéndig — паўжывы́
nicht ~ und nicht wéniger — не больш і не менш
um ~ als das Dóppelte — больш чым у два разы́
je ~, désto bésser — чым больш, тым лепш
und desgléichen ~ — і да таго́ падо́бнае (скар.u.dgl.m. – і да т.п.)
das darf nicht ~ vórkommen*! — каб гэ́тага больш не было́ [не зда́рылася]!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
кама́ндаваць, ‑дую, ‑дуеш, ‑дуе; незак.
1. Вымаўляць словы каманды, аддаваць каманду. — Да зброі! — ціха камандуе .. [Рыжы].Колас.
2. Быць камандзірам чаго‑н. Камандаваць боем. Камандаваць парадам. □ Калі капітан апускаўся ўніз, тады камандаваў яго памочнік.Лынькоў.Кірыла быў унтэр-афіцэрам і камандаваў сапёрным узводам.Паслядовіч.За час адыходу ад заходняй граніцы [Саўчанка] не мог не заўважыць шматлікіх выпадкаў, калі радавы баец або сержант камандаваў батальёнам або ротай.Лупсякоў.
3.перан.; кім-чым, надкім-чым і без дап.Разм. Аддаваць распараджэнне, загадваць. Дзве жанчыны адцягвалі к сцяне лішнюю мэблю, і ўсім гэтым камандавала Валя.Чорны.— Алёша, — камандавала Юлька. — Зараз жа, хоць з-пад зямлі, дастань мне чырвонай фарбы.Даніленка.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
зза́ду, прысл. і прыназ.
1.прысл. З тыльнага боку, з-за спіны, за спіной; проціл. спераду. — Ці не гэты самы ты кажух шыў? Ззаду ўточка з жаўцейшай аўчыны.Чорны.[Галя] адчула, як нехта раптам тузануў яе ззаду за касу.Арабей.— Надзька, ідзі, калі клічуць, — чуліся галасы ззаду.Гроднеў.// На некаторай адлегласці за кім‑, чым‑н.; услед. Я ішоў на крок ззаду за сваім бацькам.Колас.
2.прысл. У мінулым. Самыя горшыя дні засталіся ззаду...Маўр.
3.прыназ.зР. За кім‑, чым‑н. — Рыгор, на хвілінку, — пачуў ён ззаду сябе.Гартны.Ззаду.. [дома] рос малады садок, абсаджаны кустамі парэчак, агрэсту і маліны.Чарнышэвіч.
•••
Застацца ззадугл. застацца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)