Piger ipse sibi obstat
Лянівы сам сабе шкодзіць.
Ленивый сам себе вредит.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
Piger ipse sibi obstat
Лянівы сам сабе шкодзіць.
Ленивый сам себе вредит.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
Qui bona sectatur, prima bene surgit in hora
Хто імкнецца да багацця, устае да світання.
Кто стремится к богатству, встаёт чуть свет/рано.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
адвалі́ць, ‑валю, ‑валіш, ‑валіць;
1.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
дзяля́нка, ‑і,
1. Участак лесу, адведзены пад высечку або ўжо высечаны.
2. Участак зямлі, адведзены для якой‑н. мэты (апрацоўкі, забудовы і пад.).
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сту́кацца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
1.
2. Стукаючы (у дзверы, акно), прасіць дазволу ўвайсці куды‑н.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
чэ́рствы, ‑ая, ‑ае.
1. Які страціў свежасць, мяккасць, стаў цвёрдым, сухім.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Pauperior mendicissimo homine
Бяднейшы, як толькі мажліва (г. зн. бяднейшы за самага беднага чалавека).
Беднее, чем можно придумать (т. е. беднее самого бедного человека).
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
Зака́лец ’сыры, непрапечаны слой у хлебе’, зака́л ’тс’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Лады́га 1, лады́ґа, лады́жка ’сцябло расліны’, ’сцябло дудкаватай расліны’, ’сцябло агуркоў без лісцяў’, ’ліст бурака са сцяблом’, ’кветканоснае сцябло цыбулі’ (
Лады́га 2 ’нага ад калена да пяты’, ’галёнка’, лады́жка ’тс’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Про́тар 1 ’востры металічны пруток або іголка са зламаным вушкам, швайка’ (
Про́тар 2 ’страта’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)