hair [heə] n. во́лас, валасы́;
do one’s hair рабі́ць прычо́ску
♦
the hair of the dog (that bit you) infml по́рцыя спіртно́га для таго́, каб пахмялі́цца;
get in smb.’s hair infml раздражня́ць каго́-н.;
keep your hair on! BrE, infml супако́йся, трыма́й сябе́ ў рука́х!;
let your hair down infml трыма́цца натура́льна, нязму́шана;
make smb.’s hair stand on end шакі́раваць, пало́хаць каго́-н.;
not harm/touch a hair of smb.’s head не даць во́ласу ўпа́сці з чыёй-н. галавы́;
not have a hair out of place выгляда́ць ве́льмі чы́стым і акура́тным (пра чалавека);
not turn a hair спако́йна трыма́цца, не губля́ць самавало́дання
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
round1 [raʊnd] n.
1. тур; эта́п; ра́ўнд;
the final round фіна́л;
the next round of peace talks чарго́вы ра́ўнд мі́рных перамо́ў;
the second round of voting in the election другі́ тур галасава́ння на вы́барах
2. цыкл; се́рыя;
a round of duties ко́ла абавя́зкаў;
the daily round штодзённыя спра́вы
3. BrE лу́стачка, скі́бачка (хлеба)
4. чарго́вая по́рцыя спіртно́га;
They had another round. Яны выпілі яшчэ па адной.
5. вы́бух (апладысментаў)
6. круг; акру́жнасць; ко́льца;
A cucumber was sliced into rounds. Агурок быў нарэзаны на кольцы.
♦
do/go the rounds BrE цыркулява́ць (пра чуткі, плёткі, весткі і да т.п.); перахо́дзіць з ву́снаў у ву́сны;
in the round аб’ёмны; ба́чны з усі́х бако́ў
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Láge
f -, -n
1) стано́вішча, месцазнахо́джанне
2) стан, сітуа́цыя
in der ~ sein — быць у ста́не, магчы́
Herr der ~ sein — быць гаспадаро́м стано́вішча
nach ~ der Dínge — па ста́ну рэ́чаў
j-n in éine péinliche ~ bríngen* — паста́віць каго́-н. у непрые́мнае стано́вішча
versétze dich in méine ~ — паста́ў сябе́ на маё ме́сца
3) слой, шыхт
4) вайск. залп, чарга́
5) кул. по́рцыя
6)
éine ~ Bier — па ку́флю пі́ва
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Teil
m, n -(e)s, -e
1) ча́стка; до́ля
2) пай, до́ля, по́рцыя, ча́стка
j-m séin(en) ~ gében* — аддава́ць каму́-н. па заслу́гах
3) раён, ча́стка (горада)
4) ча́стка, раздзе́л (кнігі); до́ля, лёс (чалавека)
6) юрыд. бок
man muss béide ~e hören — трэ́ба вы́слухаць або́два бакі́
7) вайск. часць, падраздзяле́нне
8) тэх. дэта́ль
9)
zum ~ — частко́ва
zum gróßen [gúten] ~ — у зна́чнай ступе́ні [ме́ры]
ich für méin(en) ~ — што (даты́чыцца) да мяне́…
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
flaki
flak|i
мн.
1. кішкі; вантробы; трыбухі (жывёлы); флякі;
2. кул. флякі; рубец;
porcja ~ów — порцыя флякаў;
3. перан. вялы прадмет ці бязвольны чалавек;
bredzi, aż ~i bolą — вярзе (пляце), што аж вантробы выварочвае;
~i się w kim przewracają — [усё] нутро пераварочваецца ў каго;
poczciwy z ~ami — добрая душа;
nudny jak ~i z olejem — вельмі нудны;
wypruwać sobie (z siebie) ~i — вылузвацца (лезці) са скуры
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
Schuss
I
m -es, Schüsse
1) стрэл, вы́страл
ein schárfer ~ — ме́ткі стрэл; вы́страл баявы́м патро́нам
ein blínder ~ — халасты́ стрэл; шальна́я ку́ля
éinen ~ ábfeuern [ábgeben*, tun*] — зрабі́ць стрэл, вы́страліць
es fiel ein ~ — разда́ўся стрэл
Schüsse knállen [kráchen, knáttern] — раздарцца стрэ́лы
ein ~ ins Bláue — про́мах
2) спарт. мо́цны ўда́р
ein ~ ins Tor — уда́р па варо́тах (футбол)
◊ die Sáche kommt in ~ — спра́ва зру́шылася
die Sáchen in ~ hálten* — трыма́ць рэ́чы ў по́ўным пара́дку
II
m -es, Schüsse
невялі́кая по́рцыя [до́за], кры́ху
kéinen ~ Púlver wert sein — быць ні гро́ша не ва́ртым
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
racja
racj|a
ж.
1. праўда, рацыя;
masz ~ę — твая праўда; маеш рацыю;
nie masz ~i — ты не маеш рацыі; ты памыляешся;
przyznać komu ~ę — прызнаць чыю праўду (слушнасць);
2. часцей мн.
~e — аргумент;
przytoczyć swoje ~e — прывесці свае аргументы;
3. прычына; падстава; рэзон;
nie bez ~i — не без падставы; небеспадстаўна; цалкам рэзонна;
4. порцыя; рацыён;
dzienna ~a — сутачны рацыён;
~a stanu — інтарэсы дзяржавы; дзяржаўныя інтарэсы;
z jakiej ~i? — з якой ласкі?; дзеля чаго?;
z ~i czego — на падставе чаго; у выніку (з прычыны) чаго;
(święta) ~a! разм. (святая) праўда!;
co ~a, to ~a — што праўда, то праўда;
bez dania ~i — без дай прычыны
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)