шэ́сце, ‑я,
1. Рух, паход куды‑н. паводле якога‑н. звычаю, урачыстасці і пад.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шэ́сце, ‑я,
1. Рух, паход куды‑н. паводле якога‑н. звычаю, урачыстасці і пад.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ката́нне
1. (дзеянне) Róllen
2. (прагулка, забава, від спорту) Spazíerfahrt
ката́нне
ката́нне на канька́х Schlítschuhlaufen
па́рнае ката́нне Páarlauf
адзіно́чнае ката́нне Éinzellauf
фігу́рнае ката́нне Éiskunstlauf
адво́льнае ката́нне Kürlaufen
абавязко́вае ката́нне Pflíchtlaufen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
прыстасава́ць, ‑сую, ‑суеш, ‑суе;
1. Зрабіць прыгодным для выкарыстання, прымянення ў пэўных мэтах.
2. Прымасціць, прыладзіць з якой‑н. мэтай.
3. Прымеркаваць да чаго‑н. у часе.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
jeździć
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
МІ́НСКАЯ АПЕРА́ЦЫЯ 1944,
наступальная аперацыя войск 3-га (
У выніку ажыццяўлення Віцебска-Аршанскай, Магілёўскай і Бабруйскай аперацый 1944 (
У.І.Лемяшонак.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
horse
1) конь каня́
2)
3) конь каня́
4) конь каня́
5)
6)
1) дастаўля́ць ко́ней
2) садзі́ць на каня́
3) не́сьці на пляча́х
3.садзі́цца на каня́, е́хаць
1) ко́нскі (хаму́т, хвост)
2) ко́нны
•
- from the horse’s mouth
- To horse!
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ride
1) е́хаць (на кані́,
2) е́хаць, ката́цца
1) сьлі́згаць
2) апано́ўваць, ахапля́ць, авало́дваць
1) язда́
2) падво́з -у
3) прае́здка, пае́здка
4) пае́здка
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Pferd
zu ~e вярхо́м,
ein hártes ~ выно́слівы ко́нь;
ein ~ réiten
das ~ vor den Wágen spánnen [schírren] запрага́ць каня́ (у воз);
auf dem hóhen ~ sítzen
das ~ beim Schwánze áufzäumen, das ~ hínter den Wágen spánnen
vom ~e auf den Ésel kómmen
es hängt ein ~ in der Luft запа́хла непрые́мнасцямі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
on2
1. (пра месцазнаходжанне) на, каля́;
a ring on the finger пярсцёнак на па́льцы;
a café on the river кафэ́ ля ракі́, кавя́рня на бе́разе ракі́
2. (пра сродкі і спосабы перамяшчэння) на;
on foot пехато́й, пе́шкі, пе́шшу, пе́шым хо́дам;
on horseback вярхо́м, ве́рхам,
on tiptoe на па́льчыках, на ды́бачках
3. (пра час) у, на, па;
on the morning of the 18th of July ра́ніцай васямна́ццатага лі́пеня;
on Friday у пя́тніцу;
on Tuesdays па аўто́рках;
on arrival па прыбыцці́;
on time у час
4. аб, пра;
a book on music кні́га пра му́зыку
5. (пра кірунак) на, у;
on the left/right зле́ва/спра́ва;
knock on the door сту́каць у дзве́ры;
kiss
on the radio/telephone/television па ра́дыё/тэлефо́не/тэлеба́чанні
♦
on behalf of ад імя́;
on the contrary наадваро́т;
on no account ні ў я́кім ра́зе;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
réiten
1.
im Trab ~ е́хаць ры́ссю;
auf díesem Mésser kann man ~ гэ́та ве́льмі тупы́ нож
2.
1):
ein Pferd zuschánden [zu Schánden] [müde] ~ загна́ць каня́;;
2):
Prinzípi¦en ~ выстаўля́ць пры́нцыпы дзе́ля пры́нцыпаў;;
sein Stéckenpferd ~
ich will ihn schon ~! я прыбяру́ яго́ да рук!;;
ihn hat óffenbar der Téufel gerítten
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)