мізэ́рны, ‑ая, ‑ае.
1. Вельмі малы, нязначны.
2. Схуднелы, худы.
3.
4.
[Ад лац. miser — бедны.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
мізэ́рны, ‑ая, ‑ае.
1. Вельмі малы, нязначны.
2. Схуднелы, худы.
3.
4.
[Ад лац. miser — бедны.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пэ́ўны, ‑ая, ‑ае.
1. Дакладна вызначаны, прызначаны.
2. Выразны, акрэслены, які склаўся канчаткова.
3. Некаторы, той ці іншы.
4. Перакананы ў чым‑н.; упэўнены.
5. Такі, якому можна даверыцца; надзейны.
6. Упэўнены, цвёрды.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
увалі́ць 1, увалю, уваліш, уваліць;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
увалі́ць 2, увалю, уваліш, уваліць;
Апрацаваць сукно, шэрсць валеннем.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
узле́зці, ‑зу, ‑зеш, ‑зе;
1. Залезці, узабрацца на што‑н. высокае, на верх, на паверхню чаго‑н.
2.
3.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
эстака́да 1, ‑ы,
[Фр. estacade.]
эстака́да 2, ‑ы,
Прамы перпендыкулярны ўдар рапірай, шпагай, эспадронам пры фехтаванні.
[Фр. estacade.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
dym, ~u
1. дым;
2.
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
чо́рны schwarz;
хадзі́ць у чо́рным sich schwarz kléiden, in Schwarz gekléidet sein;
чо́рны хлеб Schwárzbrot
2.
чо́рная няўдзя́чнасць schnöder Úndank;
чо́рныя ду́мкі schwárze [schwére] Gedánken;
чо́рная спра́ва ein fínsteres Werk, éine böse [schlímme] Tat;
чо́рная металу́ргія Éisenmetallurgie
чо́рны
чо́рны ход Küchenaufgang
чо́рная ле́свіца Híntertreppe
чо́рны лес Láubwald
◊ трыма́ць каго
на чо́рны дзень für den Nótfall;
адкла́сці гро́шы на чо́рны дзень Geld auf die hóhe Kánte légen;
чо́рным па бе́лым schwarz auf weiß
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ледзь
1.
2.
3.
4.
5. союз временной едва́; лишь, то́лько, лишь то́лько;
◊ л.-л. — е́ле-е́ле, чуть-чуть, едва́-едва́;
л. не... — едва́ ли не...;
л. ды́хаць — е́ле дыша́ть;
л. трыма́цца на нага́х — е́ле держа́ться на нога́х;
л. но́гі цяга́ць — едва́ (е́ле) но́ги волочи́ть;
л.-л. душа́ трыма́ецца — е́ле-е́ле душа́ в те́ле
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
нарва́цца, ‑рвуся, ‑рвешся, ‑рвецца; ‑рвёмся, ‑рвяцеся;
1.
2. Нечакана прыйсці, з’явіцца.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пане́сціся 1, ‑нясуся, ‑нясешся, ‑нясецца; ‑нясёмся, ‑несяцеся;
1. Пачаць рухацца з вялікай хуткасцю; паімчацца.
2.
пане́сціся 2, ‑нясуцца;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)