1. Пасяліцца, пачаць жыць, працаваць дзе‑н. пастаянна — пра ўсіх, многіх.
2.(1і2ас.мн.неўжыв.). Ушчыльніўшыся, зляжаўшыся, асесці — пра ўсё, многае. Паасядалі падмуркі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
накукава́ць, ‑кукую, ‑кукуеш, ‑кукуе; зак., што і чаго.
Разм. У народных павер’ях — прадказаць колькасць гадоў жыцця (пра кукаванне зязюлі). [Цыганка:] — Ты будзеш доўга жыць. Нават калі табе мала зязюля накукуе, — не давай веры...Чыгрынаў.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пасма́жыць, ‑жу, ‑жыш, ‑жыць; зак., што.
1. Прыгатаваць смажаннем. [Стрыбульскі:] Можа сала пасмажыць? Я загадаю. Мігам зробяць.Мележ.
2.каго-што. Сасмажыць усё, многае або ўсіх, многіх.
3. і без дап. Смажыць некаторы час.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сыро́ватка, ‑і, ДМ ‑тцы, ж.
Вадкасць, якая атрымліваецца пры адтопліванні, адстойванні кіслага малака. [Стасечка:] — Тут з аднаго малака можна добра жыць людзям. Рабі сыры, збівай масла, а маслёнкай і сыроваткай свіней кармі.Пальчэўскі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
live2[lɪv]v.
1.жыць, пражыва́ць;
Where do you live? Дзе вы жывяце?;
She lived for her son. Яна жыла дзеля сына;
live an active lifeжыць акты́ўным жыццём;
as long as I live паку́ль бу́ду жыць;
we live and learn век жыві́ – век вучы́ся;
Long live…! Няха́й жыве́ …!
2. вы́жыць, дажы́ць;
She lived to be 105. Яна дажыла да 105 гадоў.
♦
live from hand to mouth ледзь зво́дзіць канцы́ з канца́мі
live down[ˌlɪvˈdaʊn]phr. v. загла́джваць (віну, памылку і да т.п.)
live off[ˌlɪvˈɒf]phr. v.жыць за чый-н. кошт; жыць з чаго́-н.
live on[ˌlɪvˈɒn]phr. v. = live off;
They lived on welfare of ₤40 a week. Яны жылі на дапамогу ў 40 фунтаў на тыдзень.
live through[ˌlɪvˈθru:]phr. v. перажы́ць (цяжкасці, небяспеку і да т.п.)
live up[ˌlɪvˈʌp]phr. v.(to) апраўда́ць спадзява́нні, абяца́нні
live with[ˌlɪvˈwɪð]phr. v.
1. знахо́дзіцца ў сужыцці́ (з кім-н.)
2. міры́цца (з чым-н.), цярпе́ць, трыва́ць
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Ла́сіцца ’лашчыцца, песціцца, мілавацца, галубіцца’ (Гарэц., Др.-Падб., Нас.), ’смакаваць, каштаваць’ (Яруш.), любан. ’ласавацца’ (Нар. словатв.). Укр.ласити ’вабіць’, ласитися ’квапіцца’, рус.пск.ласить ’ліслівіць, падлізвацца’, наўг. ’жыць у раскошы’, польск.łasić się ’лашчыцца’, ’ліслівіць’. Паўн.-слав.łasili sę (Слаўскі, 5, 18–19). Да ласы (гл.).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
áuskommen*vi(s)
1) абыхо́дзіцца
2) ла́дзіць, жыць у зго́дзе
3) выхо́дзіць (з дому)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
j-m das Lében ~ перашкаджа́ць каму́-н. (нарма́льна) жыць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
нахадзі́ць, ‑хаджу, ‑ходзіш, ‑ходзіць; зак.
1. Ходзячы, прайсці нейкую колькасць кіламетраў. Нахадзіць за дзень дваццаць кіламетраў.
2. Пахадзіць нейкі час. — Галодны не находзіць у школу... Жыць трэба. Аб хлебе дбаць, — павысіў голас Мітрафан.Пальчэўскі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
невыдаткава́ны, ‑ая, ‑ае.
Які застаўся не патрачаным, не выкарыстаным на што‑н. Невыдаткаваныя грошы. □ [Іван:] — Бацька вучыў мяне жыць так: каб хлеб заходзіў за хлеб, сала — за сала, а зароблены рубель клаўся на невыдаткаваны...Пальчэўскі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)