шы́рыцца, ‑рыцца;
1. Станавіцца больш шырокім, павялічвацца ў шырыню; пашырацца.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шы́рыцца, ‑рыцца;
1. Станавіцца больш шырокім, павялічвацца ў шырыню; пашырацца.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
спаць
◊ ла́ўры (чые) с. не даю́ць — ла́вры (чьи) спать не даю́т;
с. ве́чным сном — спать ве́чным сном;
спіць і сніць — спит и (во сне) ви́дит;
с. у ша́пку — воро́н счита́ть;
с. без за́дніх ног — спать без за́дних ног;
с. мёртвым сном — спать мёртвым сном;
с. сном пра́ведніка — спать сном пра́ведника;
с. як пшані́цу прада́ўшы — спать без за́дних ног;
мя́кка сце́ле, ды му́лка с. —
хто спіць, той не грашы́ць —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
write
1. піса́ць;
write large/small піса́ць вялі́кімі/малы́мі лі́тарамі;
write in ink/pencil піса́ць чарні́лам/ало́ўкам;
write with a pen піса́ць ру́чкаю;
write a good hand мець до́бры по́чырк;
write from dictation піса́ць пад дыкто́ўку;
write shorthand стэнаграфава́ць
2. выдумля́ць, піса́ць;
write in/for papers быць журналі́стам;
write for a living зарабля́ць на жыццё літарату́рнай пра́цай
3. выража́ць, пака́зваць (
write away
write back
write down
write in
1. упі́сваць, устаўля́ць (слова), запаўня́ць (анкету, бланк
2.
write out
write up
1. падрабя́зна апі́сваць
2. рэкламава́ць, высо́ка ацэ́ньваць;
write up a film напіса́ць рэцэ́нзію на фільм
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
паказа́цца, ‑кажуся, ‑кажашся, ‑кажацца;
1. З’явіцца, стаць бачным.
2. Прыйсці, з’явіцца дзе‑н., выйсці куды‑н., да каго‑н.
3. Даць каму‑н. паглядзець на сябе, агледзець сябе.
4. Здацца, уявіцца.
5. Аказацца на самай справе.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
паспрача́цца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
1. Уступіць у спрэчку з кім‑н.
2. Спрачацца некаторы час.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
захава́цца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
1. Не прапасці, не знікнуць; застацца ў наяўнасці.
2.
3.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
разварушы́ць, ‑рушу, ‑рушыш, ‑рушыць;
1. Варушачы, раскінуць што‑н. складзенае, сабранае.
2.
3.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хлы́нуць, ‑не;
1. Паліцца адразу, раптоўна, пацячы патокам.
2. Раптам прыліць да твару (пра кроў).
3. Імкліва, раптоўна, усёй масай пайсці, накіравацца куды‑н. (пра людзей).
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
страстьI
1. (сильное чувство) гара́чае (мо́цнае) пачуццё; (увлечение) захапле́нне, -ння
стра́сти у спо́рщиков разгоре́лись
ма́ло-пома́лу но́вое заня́тие обраща́ется у него́ в страсть ма́ла-пама́лу но́вы заня́так перахо́дзіць у яго́ ў захапле́нне;
де́лать что́-л. со стра́стью рабі́ць што-не́будзь з запа́лам (з захапле́ннем, заўзя́та);
страсть к теа́тру ця́га да тэа́тра, захапле́нне тэа́трам;
страсть к аза́ртным и́грам ця́га (схі́льнасць, сла́басць) да аза́ртных гу́льняў;
2. (сильная любовь) жарсць,
быть охва́ченным стра́стью быць ахо́пленым гара́чым (нястры́мным) каха́ннем;
3. чаще
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
heart
1. сэ́рца; душа́
2.
3. сярэ́дняя ча́стка, сярэ́дзіна;
the heart of the forest не́тры ле́су
4. са́мая ва́жная ча́стка (чаго
the heart of the matter су́тнасць спра́вы
5.
♦ at heart у глыбіні́ душы́;
be sick at heart
1)адчува́ць мло́снасць/млосць
2) тужы́ць, нудзі́цца;
break
by heart/off by heart на па́мяць;
close/dear/near to
from the (bottom of one’s) heart з глыбіні́ сэ́рца, шчы́ра;
give/lose one’s heart to
give
have a heart! злі́туйцеся!; змі́луйцеся!;
have a heart of gold мець залато́е сэ́рца, быць ве́льмі до́брым чалаве́кам;
have a heart of stone мець каме́ннае сэ́рца, не шкадава́ць ніко́га;
have one’s heart in one’s mouth забая́цца, спужа́цца, спало́хацца; ≅ душа́ ў пя́тках (пра стан);
have one’s heart in
have one’s heart in the right place мець до́брыя наме́ры;
heart and soul усёй душо́й; стара́нна, дба́йна, руплі́ва;
heart bleeds for
lose heart па́даць ду́хам, тра́ціць надзе́ю, адча́йвацца;
make
not have the heart to do
pour out/open one’s heart to
set one’s heart on
take heart from
take
tear/rip the heart out of
to one’s heart’s content до́сыць, удо́сталь, уво́лю, ко́лькі душа́ жада́е;
with all one’s heart ад усёй душы́, шчы́ра, сардэ́чна;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)