калі́сь, прысл.
1. Тое, што і калісьці. Мы наслухаліся казак, Што калісь расказвалі дзяды. Аўрамчык.
2. Абл. Калі-небудзь у будучым. [Зоська:] Гляньце, — якое прыгожае неба на захадзе! Там, на гэтым небе, мы калісь жыць будзем. Купала.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
мітрэ́нжыць, ‑жу, ‑жыш, ‑жыць; незак., каго-што.
Разм. Трывожыць, непакоіць, уносіць сумятню, разлад у што‑н. Мітрэнжылі камары і разам з сасновымі калючымі лапкамі лезлі ў вочы. Пташнікаў. І мітрэнжыць не дазволім Лад наш камунарскі. Купала.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
нядба́лы, ‑ая, ‑ае.
Тое, што і нядбайны. Гаварыў [Мікуць] усё, гаварыў. Пра нядбалых гаспадароў, пра тое, што і ўдалы, і дбалы гаспадар не заўсёды можа жыць, як трэба. Чорны. Афіцэры з нядбалай важнасцю дакрануліся да казыркоў. Брыль.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хларафі́лавы, ‑ая, ‑ае.
Які мае адносіны да хларафілу. Носьбітам зялёнага колеру раслін з’яўляюцца хларафілавыя зерні. «Беларусь». Кісліца прывыкла жыць у зацененым лесе. Таму, трапляючы пад уздзеянне прамых сонечных прамянёў, хларафілавыя зерні перамяшчаюцца да сценак клетак. Гавеман.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
comfort1 [ˈkʌmfət] n.
1. камфо́рт, уту́льнасць;
live in comfort жыць у камфо́рце
2. pl. comforts выго́ды;
home comforts бытавы́я выго́ды
3. суцяшэ́нне, падтры́мка;
words of comfort сло́вы суцяшэ́ння
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
zéhren
vi
1) (von D) харчава́цца, сілкава́цца (чым-н.); жыць (з чаго-н.); расхо́дваць (што-н.)
von den álten Vórräten ~ — жыць стары́мі запа́самі
von Erínnerungen ~ — жыць успамі́намі
2) (an D) падто́чваць (каго-н., што-н.)
das Fíeber zehrt — гара́чка знясі́львае
3) (von D) расхо́даваць, выдатко́ўваць (што-н.)
vom Kapitál ~ — (патро́ху) расхо́дваць свой капіта́л
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
reside
[rɪˈzaɪd]
v.i.
1) жыць, пражыва́ць
2) (in) быць, паляга́ць
Her charm resides in her happy smile — Е́йны чар у е́йнай шчасьлі́вай усьме́шцы
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ба́цькаў отцо́вский, отцо́в; отца́;
б. дом — отцо́вский (отцо́в) дом; дом отца́;
◊ за ~кавай галаво́й (жыць) — за роди́тельской спино́й (жить);
на ~кавым ка́рку — на отцо́вской ше́е
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
хо́раша нареч.
1. разг. краси́во;
2. безл., в знач. сказ. хорошо́, прекра́сно, сла́вно;
як х. жыць на све́це! — как хорошо́ (прекра́сно, сла́вно) жить на све́те!
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
Сялі́ць ’уладкоўваць на незаселеных месцах, пасяляць’ (ТСБМ, Ласт.), сялі́цца ’пасяляцца’ (ТСБМ, Некр. і Байк., Касп., Сержп. Прымхі). Укр. сели́ти, рус. сели́ть, чэш. sídliti ’жыць, пражываць, знаходзіцца’, славац. sídliť ’насяляць’, серб.-харв. сѐлити ’высяляцца, выязджаць’, славен. selíti ’сяліць’, балг. посе́лвам ’тс’, макед. сели ’перасяляць’. Прасл. *sedliti, дэнамінатыў ад сяло, гл. (Бязлай, 3, 226).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)