lie3
1. ляжа́ць;
2.
♦
lie ahead/in store чака́ць;
lie low
lie behind
lie down
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
lie3
1. ляжа́ць;
2.
♦
lie ahead/in store чака́ць;
lie low
lie behind
lie down
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
gęba
gęb|a1.
2.
3. (у жывёлы) пыса; пашча;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
честь
1. го́нар, -ру
де́ло че́сти спра́ва го́нару;
заде́ть чью́-л. честь закрану́ць (абра́зіць) чый-не́будзь го́нар;
2. (самое драгоценное) го́нар, -ру
э́тот студе́нт — честь на́шего институ́та гэ́ты студэ́нт — го́нар (го́рдасць) на́шага інстыту́та;
3. (почёт, уважение) паша́на, -ны
быть в чести́
э́то больша́я честь для меня́ гэ́та вялі́кі го́нар (паша́на, пава́га) для мяне́;
4.
отдава́ть честь выка́зваць паша́ну;
во́инская честь вайско́вы го́нар;
◊
в честь (кого-, чего-л.) у го́нар (каго-, чаго-небудзь);
вы́йти с че́стью вы́йсці з го́нарам;
де́лать (сде́лать) честь а) рабі́ць (зрабі́ць) го́нар; б) (оказывать, оказать уважение) рабі́ць (зрабі́ць) ла́ску;
име́ть честь
к че́сти (чьей-л.) на го́нар (каму-небудзь), на сла́ву (каму-небудзь);
пора́ и честь знать трэ́ба ме́ру ве́даць;
послу́шать че́стью паслу́хаць па-до́браму;
проси́ть че́стью прасі́ць па-до́браму;
по че́сти говоря́ пра́ўду (шчы́ра) ка́жучы;
счита́ть за честь мець за го́нар;
честь и ме́сто калі́ ла́ска, сяда́йце; паша́на і ме́сца;
честь че́стью як ма́е
береги́ честь смо́лоду
по труду́ и честь яка́я спра́ва, така́я і сла́ва; як дба́еш, то й пава́гу ма́еш.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
bring
1. прыно́сіць, прыво́дзіць
2. прыно́сіць прыбы́так, дахо́д;
3.
bring (on) a fever выкліка́ць ліхама́нку
4. прыво́дзіць што
bring to ruin разары́ць, даве́сці да гале́чы; загубі́ць;
bring about
bring back
1. прыно́сіць наза́д, вярта́ць
2. нага́дваць, уваскраша́ць;
bring down
1. прыво́дзіць да кра́ху, да пара́зы
2. пасадзі́ць (самалёт)
3. збіць (самалёт)
4. зніжа́ць (цэны, тэмпературу)
bring forward
1. рабі́ць прапано́ву
2. перано́сіць на больш ра́нні тэ́рмін;
bring in
1. уво́дзіць;
bring in a new custom уво́дзіць но́вы звы́чай
2. уно́сіць (на разгляд);
bring in a bill уно́сіць (на разгля́д) законапрае́кт
3.
bring on
bring round
bring up
1. гадава́ць, выхо́ўваць
2. падніма́ць (пытанне); ста́віць (пытанне) на абмеркава́нне
3.
4.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
stick2
1. уса́джваць, утыка́ць; утыка́цца;
2. (through) прако́лваць, прані́зваць, праціна́ць
3. прыкле́йваць; прыкле́йвацца; прыліпа́ць;
stick a stamp on a letter прыкле́йваць ма́рку на канве́рт
4.
stick a flower in one’s hair засу́нуць у валасы́ кве́тку
5. засяда́ць, завяза́ць; затры́млівацца;
stick in the middle of a speech спыня́цца ў сярэ́дзіне прамо́вы;
stick in the mind/in the memory засяда́ць у па́мяці;
6. не адхіля́цца ад чаго́
7. стая́ць за каго́
stick at
♦
stick to one’s resolve стая́ць на сваі́м;
stick to one’s post застава́цца на сваі́м пасту́;
stick to one’s word/promise трыма́ць сло́ва/абяца́нне;
stick together
stick one’s neck out
stick to one’s colours/guns
stick in one’s gizzard/stomach/craw
stick around
stick out
stick up
1. тырча́ць, высо́ўвацца;
stick
stick up a bank агра́біць банк
2. (for) выступа́ць за (каго
stick up for oneself пастая́ць за сябе́
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
áufkommen
1) падыма́цца
2) папраўля́цца
3)
4)
der Spórtler kómmt stark auf спартсме́н ху́тка вылуча́ецца [прагрэсі́руе]
5) з’яўля́цца, узніка́ць;
ein Verdácht kam auf узні́кла падазрэ́нне
6) зраўня́цца, дагна́ць;
gégen
7) (für
8) увахо́дзіць ва ўжы́так
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Fráge
1) пыта́нне;
das kommt nicht in ~ пра гэ́та не мо́жа
es steht noch in ~ гэ́та яшчэ́ няпэўна;
éine ~ an
2) пыта́нне, прадме́т абмеркава́ння, прабле́ма;
éine ~ ánregen [áufwerfen
zur ~ stéhen
3):
péinliche ~ непрые́мнае пыта́нне
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
geméin
1.
1) агу́льны;
auf ~e Kósten на агу́льныя сро́дкі;
sich mit
2) про́сты, звыча́йны;
ein ~er Tag бу́дны дзень;
das ~e Volk про́сты наро́д;
das ~e Lében штодзённае жыццё;
~es Métall про́сты [звыча́йны] мета́л;
der ~e Soldát радавы́
3) по́длы, ні́зкі, вульга́рны;
~e Rédensarten вульга́рныя вы́разы
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
lángen
1.
1) (nach
ich lángte nach dem Téller я працягну́ў руку́ па тале́рку
2) (bis an
das Geld lángte nicht гро́шай не хапі́ла
2.
er lángte sich das Buch ён узяў сабе́ кні́гу
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Mensch
1) чалаве́к, асо́ба; чалаве́чы род, лю́дзі;
víele ~en мно́га людзе́й;
jéder ~ любы́ [ко́жны] чалаве́к;
ein ~ von Formát незвыча́йная [выда́тная] асо́ба;
~en gúten Wíllens лю́дзі до́брай во́лі;
ein únfertiger ~ няста́лы чалаве́к
2)
~, was machst du (da)? ты, што ты там ро́біш?;
~, was soll das? паслу́хай, што (гэ́та) зна́чыць?;
únter die ~en kómmen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)