сэнс, ‑у,
1. Унутраны лагічны змест, які спасцігаецца розумам; значэнне.
2. Разумная аснова, прызначэнне, мэта.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сэнс, ‑у,
1. Унутраны лагічны змест, які спасцігаецца розумам; значэнне.
2. Разумная аснова, прызначэнне, мэта.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ува́рвацца, ‑аецца;
1.
2.
уварва́цца, ‑рву́ся, ‑рве́шся, ‑рве́цца; ‑рвёмся, ‑рвяце́ся;
1. Увайсці сілай, пераадольваючы перашкоды.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
узарва́цца, ‑рвуся, ‑рвешся, ‑рвецца; ‑рвёмся, ‑рвяцеся;
1.
2.
3.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
усё 1,
усё 2,
1. Увесь час, заўсёды, пастаянна.
2. Да гэтага часу, яшчэ і цяпер.
3. Толькі, выключна.
4. У спалучэнні са словамі, якія абазначаюць змену прыметы або нарастанне прыметы.
5. У спалучэнні з вышэйшай ступенню і злучнікам «чым» служыць для ўзмацнення проціпастаўлення.
6. Аднак, тым не менш.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ушы́цца 1, ушыецца;
1. Звузіцца, укараціцца пасля шыцця.
2. Прышыцца, прымацавацца пры дапамозе шыцця.
ушы́цца 2, ушыюся, ушыешся, ушыецца;
1. З цяжкасцю пранікнуць, уціснуцца куды‑н.
2. З’асяродзіцца, сканцэнтраваць увагу на чым‑н.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ца́цка, ‑і,
1. Прадмет, прызначаны для гульні дзецям.
2.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
чу́цца, чуюся, чуешся, чуецца;
1.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
штат 1, ‑а,
1. Адміністрацыйна-тэрытарыяльная адзінка ў некаторых буржуазных і федэратыўных дзяржавах, якая карыстаецца пэўнай ступенню самакіравання.
2.
[Ад ням. Staat — дзяржава.]
штат 2, ‑у,
1.
2. Пастаянны, зацверджаны, устаноўлены склад супрацоўнікаў якой‑н. установы.
3. У ваенна-марскім флоце — нарукаўны знак адрознення матросаў па спецыяльнасці.
•••
[Ням. Staat.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
терпе́ть
1. (безропотно переносить) цярпе́ць, трыва́ць;
терпе́ть боль цярпе́ць боль;
бы́ло о́чень бо́льно, но пришло́сь терпе́ть было́
2. (мириться с кем, с чем) цярпе́ць; (сносить) зно́сіць; (выносить) выно́сіць; (переносить) перано́сіць;
он не те́рпит возраже́ний ён не выно́сіць (не перано́сіць) пярэ́чанняў;
3. (подвергаться чему-л.) не́сці, цярпе́ць, перажыва́ць;
терпе́ть убы́тки не́сці стра́ты;
терпе́ть пораже́ние цярпе́ць пара́зу;
терпе́ть неуда́чу цярпе́ць няўда́чу;
терпе́ть неприя́тности цярпе́ць (перажыва́ць) непрые́мнасці;
◊
вре́мя те́рпит час яшчэ́ ёсць, час (яшчэ́) дазваля́е, ча́су (яшчэ́) хапа́е;
вре́мя не те́рпит ча́су ма́ла (няма́), час не чака́е;
де́ло не те́рпит (отлага́тельства) адкла́дваць (спра́вы) не́льга, спра́ва не чака́е;
бума́га всё те́рпит папе́ра ўсё вы́трымае;
терпе́ть не могу́ цярпе́ць не магу́;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Кало́шы 1 ’капялюхі, пласцінчатыя спажыўныя грыбы з шырокай светла-бураватай шапкай і на высокай ножцы з венчыкам’ (
Кало́шы 2 ’абутак з гумы, галёшы’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)