хвалі́цца, хвалюся, хвалішся, хваліцца;
Расхвальваць што‑н. сваё, свае поспехі, заслугі і пад.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хвалі́цца, хвалюся, хвалішся, хваліцца;
Расхвальваць што‑н. сваё, свае поспехі, заслугі і пад.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
piece
1. кава́лак, кусо́к;
a piece of paper а́ркуш папе́ры;
a piece of land кава́лак зямлі́
2. асо́бная рэч;
a piece of furniture мэ́бля;
a piece of luggage
a chess piece ша́хматная фігу́ра
3. твор;
a piece of art маста́цкі твор
4. мане́та;
a five-copeck piece пяцікапе́ечная мане́та
5. (у спалучэннях) : a piece of news/advice/luck навіна́/пара́да/уда́ча
♦
a piece of cake
give
in one piece
go to pieces
piece together
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
збо́р (
1.
2. (большое количество собравшихся) стече́ние
3. (собрание законов, летописей) свод, уложе́ние
4. (произведений) собра́ние
5. преимущественно
○ ге́рбавы з. — ге́рбовый сбор;
га́рцавы з. —
◊ з.-дружы́на — с бо́ру да с со́сенки
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ірва́ць
I
1.
2. (изнашивать до дыр) рвать, трепа́ть;
3. (производить взрыв чего-л.) рвать, взрыва́ть;
4. (лён, коноплю) тереби́ть;
5. (прекращать отношения) рвать, порыва́ть;
6. (раздирая на части, умерщвлять) рвать; разрыва́ть; терза́ть;
7. (о нарыве) рвать, нарыва́ть;
8. (незаконно или недобросовестно получать, приобретать) рвать, урыва́ть;
9. (резким движением разделять на части) рвать, разрыва́ть;
10.
11. (резко устремляться) рвать;
II
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
уступі́ць I
1.
2. вступи́ть, войти́;
3. (стать ногой во что-л.) вступи́ть, ступи́ть;
4. (ступить) наступи́ть;
◊ у. у строй — вступи́ть в строй
уступі́ць II
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Láge
1) стано́вішча, месцазнахо́джанне
2) стан, сітуа́цыя;
in der ~ sein быць у ста́не, магчы́;
Herr der ~ sein быць гаспадаро́м стано́вішча;
nach ~ der Dínge па ста́ну рэ́чаў;
versétze dich in méine ~ паста́ў сябе́ на маё
3) слой, шыхт
4)
5)
6):
éine ~ Bier па ку́флю пі́ва
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schwárze
1)
das ~ im Áuge зрэ́нка;
aufs [ins] ~ schíeßen
ins ~ tréffen
nicht das ~ únter dem Nágel háben не мець ні граша́
2)
3)
4):
der ~ чорт
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
◎ Лагу́н 1 ’нейкая расліна’ (
◎ Лагу́н 2 ’палеглы лён’ (
◎ Лагу́н 3 ’падваліна пад падлогай’ (
◎ Лагу́н 4 ’посуд на льняное семя’ (
◎ Лагу́н 5 ’чалавек, які любіць добра і шмат паесці вадкай ежы’ (
◎ Лагу́н 6 ’
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Вясёлы ’пранікнуты весялосцю, радасцю; прыемны для погляду, не пануры’; ’той, хто дае, выклікае радасць’; ’яркі, светлы’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
«АПО́ВЕСЦЬ МІНУ́ЛЫХ ГАДО́Ў»,
«Повесть временных лет», помнік
Публ.:
Полное собрание русских летописей. Т. 1—2. М., 1962.
Літ.:
Шахматов А.А. Разыскания о древнейших русских летописных сводах.
Яго ж. Повесть временных лет. Т. 1.
Лихачев Д.С. Русские летописи и их культурно-историческое значение.
В.А.Чамярыцкі.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)