жыле́ ц м. разм. Bewó hner m -s, -;
жыльцы́ до́ ма die Bewó hner des Há uses, Há usbewohner pl ; Mí eter m -s, - (кватарант );
◊
ён не жыле́ ц на гэ́ тым све́ це er ist dem Tod gewé iht; гл. жыхар
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
насу́ праць , насупро́ ць прысл.
1. (на процілеглым баку ) gegenüber, vis-a-vis [vizɑ´vi:], auf der á nderen Sé ite;
ён жыве́ насу́ праць er wohnt gegenüber [vis-a-vis];
2. прыназ. gegenüber (D );
насу́ праць на́ шага до́ ма ú nserem Haus gegenüber
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
магчы́ ма
1. вык безас. möglich, es kann sein;
калі́ магчы́ ма wenn möglich;
2. у знач. пабочн слова (можа быць , можа ) viellé icht;
магчы́ ма яго́ няма́ до́ ма viellé icht ist er nicht zu Há use
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
in residence
а) які́ жыве́ на ме́ сцы
The owner of the house is not in residence — Ула́ сьнік дома не жыве́ ў гэ́ тым до́ ме
б) які́ жыве́ на ме́ сцы слу́ жбы
в) які́ жыве́ ў інтэрна́ це (пра ву́ чня, студэ́ нта)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
вы́ трымаць сов.
1. в разн. знач. вы́ держать;
ру́ кі не ~маюць — ру́ ки не вы́ держат;
в. экза́ мен — вы́ держать экза́ мен;
яго́ трэ́ ба в. до́ ма — его́ ну́ жно вы́ держать до́ ма ;
в. віно́ — вы́ держать вино́ ;
2. (не поддаться ) устоя́ ть, вы́ держать, вы́ нести;
в. бу́ ру — вы́ держать (вы́ нести) бу́ рю (устоя́ ть про́ тив бу́ ри);
3. (проявить выдержку ) вы́ держать, вы́ терпеть, стерпе́ ть, утерпе́ ть;
◊ в. хара́ ктар — вы́ держать хара́ ктер;
папе́ ра ўсё ~мае — посл. бума́ га всё сте́ рпит
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
яна́ , род. , вин. яе́ , дат. , предл. ёй, твор. ёй, ёю; мн. яны́ мест. личн. , ж. она́ ;
я. стара́ нна працава́ ла — она́ стара́ тельно рабо́ тала;
яе́ няма́ до́ ма — её нет до́ ма ;
я быў у яе́ — я был у неё;
ёй абяца́ лі кні́ гу — ей обеща́ ли кни́ гу;
пра яе́ мно́ га гаво́ раць — о ней мно́ го говоря́ т;
я з ёй быў у го́ радзе — я с ней был в го́ роде
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
разлічы́ ць , -лічу́ , -лі́ чыш, -лі́ чыць; -лі́ чаны; зак. , каго-што і з дадан.
1. Правёўшы падлік, вызначыць размер, колькасць чаго-н.
Р. кошт будаўніцтва дома .
Р. канструкцыю.
2. і без дап. Прадугледзець, вызначыць, рашыць.
Р. свае магчымасці.
3. Зрабіўшы поўную выплату заробленых грошай, звольніць.
Р. з завода.
4. Правесці разлік у страі.
5. на што, для чаго (звычайна ў форме дзеепрым. зал. прош. ). Зрабіць што-н. для таго, каб выклікаць пэўную рэакцыю, вынікі.
Новы падыход у рабоце быў разлічаны на добрыя вынікі.
|| незак. разлі́ чваць , -аю, -аеш, -ае.
|| наз. разлі́ к , -у, м.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
гаспада́ р , -а́ , мн. -ы́ , -о́ ў, м.
1. Уласнік, уладальнік каго-, чаго-н.
Г. кватэры.
2. (звычайна з азначэннем). Той, хто вядзе гаспадарку, займаецца гаспадарчымі справамі.
Руплівы г.
3. перан. , чаго . Паўнаўладны распарадчык.
Народ — г. сваёй краіны.
Г. свайго лёсу.
4. Галава дома , сям’і.
Г. за гарэлачку, а гаспадыня за талерачку (прыказка). Г. — галава ў хаце (прыказка).
◊
Гаспадар свайго слова (адабр. ) — пра чалавека, у якога слова не разыходзіцца са справай.
|| ж. гаспады́ ня , -і, мн. -і, -ды́ нь; ласк. гаспады́ нька , -і, Д М -ньцы, мн. -і, -нек.
|| прым. гаспада́ рскі , -ая, -ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
study 1 [ˈstʌdi] n.
1. вывучэ́ нне, дасле́ даванне;
make a study of smth. вывуча́ ць што-н.
2. pl. studies заня́ ткі, навуча́ нне
3. pl. studies наву́ ка, галіна́ наву́ кі;
American studies амерыкані́ стыка;
Belarusian studies беларусі́ стыка
4. кабіне́ т (пакой для працы дома )
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Камо́ рнік , кымо́ рнік ’спецыяліст па межаванню зямельных надзелаў, землямер’ (ТСБМ , Нас. , Яруш. , Мядзв. , Гарэц. , Др.-Падб. , Бяльк. ; Сл. паўн.-зах. ), каморніцтва ’землямерная справа’ (Гарэц. , ТСБМ ). Ст.-бел. коморникъ ’загадчык каморы, памочнік, падкаморы’, ’феадальна залежны селянін у Вялікім княстве Літоўскім (XVII–XIX стст.), які не меў зямлі і ўласнага дома , бабыль’. Значэнне ’землямер’ уласнабеларускае. Узнікла яшчэ ў часы Вялікага княства Літоўскага (Падкаморы ў судова-арбітражным органе XVI–XIX стст. аглядаў спрэчныя землі, заслухоўваў сведчанні суседзяў, выносіў рашэнне і вызначаў межы; яму памагалі каморнік ’памочнік падкаморыя’ і пісар (БелСЭ , 8, 7), да камора (гл.).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)