расчыні́ліся дзве́ры, і ў пако́й клубко́м ~ці́ўся хло́пчык — распахну́лась дверь, и в ко́мнату клубко́м вкати́лся мальчуга́н
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
SchlossIn -es, Schlösser замо́к;
ein ~ vórhängen* паве́сіць замо́к;
die Tür fiel ins ~дзве́ры зачыні́ліся (з трэ́скам);
die Tür ins ~ wérfen* зачыні́ць дзве́ры (з трэ́скам);
◊
er hat ein ~ vor dem Mund ён маўклі́вы;
hínter ~ und Ríegel пад замко́м, за кра́тамі, у турме́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
наперако́с, прысл.
Разм.
1. Коса ў адносінах да чаго‑н. Дзверы пайшлі наперакос.
2.перан. Не так, як трэба, як заўсёды. Прыгожа і ў дастатку жыў Глінчакоў. А пасля вайны ўсё пайшло ў яго неяк наперакос.Ракітны.Дзяўчына была сумная, думала аб тым, што яе жыццё пайшло наперакос.Навуменка.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
спярша́, прысл.
Разм. Першапачаткова, раней, спачатку. Спярша служыў .. [дзядуля] .. у мешчаніна, кульгавага пана Пстрычкі, што меў многа зямлі і вялікі сад.Гарэцкі.І сотні глотак песню падхапілі, Спярша няўлад, а грымнулі яны — Аж затрымцела вецце і бадылле і загулі шчарбатыя званы.Грахоўскі.Дзверы спярша абурана рыпнулі, потым гнеўна грукнулі.Васілёнак.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
фіра́нка, ‑і, ДМ ‑нцы; Рмн. ‑нак; ж.
Заслона з тонкага матэрыялу або з карунак на вокны, дзверы і пад. У пакоі Паходні было чыста прыбрана, лёгкі ветрык калыхаў белыя фіранкі на расчыненых вокнах.Хадкевіч.І фіранкі Валя павесіла новыя: з марлі, падсіненыя і таксама злёгку падкрухмаленыя.Васілевіч.
[Польск. firanka з ням. Fürhang.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
экіпа́жны1, ‑ая, ‑ае.
1. Які мае адносіны да экіпажа 1. Экіпажнае кола. Экіпажныя дзверы. Прызначаны для экіпажа.
2.узнач.наз.экіпа́жная, ‑ай, ж.Уст. Памяшканне для экіпажаў ці майстэрня, у якой іх робяць.
экіпа́жны2, ‑ая, ‑ае.
Які мае адносіны да экіпажа 2. Экіпажная маёмасць. Экіпажныя дакументы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
fly2[flaɪ]v.(flew, flown) лята́ць, ляце́ць
♦
fly into a rage раззлава́цца, раз’ю́шыцца; раз’я́трыцца;
fly open (нечака́на) расчыня́цца на́сцеж;
The doors flew open.Дзверы расчыніліся насцеж.
fly in[ˌflaɪˈɪn]phr. v. прылята́ць
fly off[ˌflaɪˈɒf]phr. v. адлята́ць
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
tłuc
незак.
1. таўчы;
tłuc cukier — таўчы цукар;
2. біць, калаціць;
tłuc we drzwi — калаціць у дзверы;
3. біць; разбіваць
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
zakołatać
zakołata|ć
зак.
1. застукаць; загрукаць;
zakołatać do drzwi — загрукаць у дзверы;
2. закалаціцца; забіцца;
serce ~ło — сэрца закалацілася
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)