вэ́ксаль м. фін. Wchsel m -s, -;

апратэстава́ны вэ́ксаль «gepltzter» [zu Protst gegngener] Wchsel;

бла́нкавы вэ́ксаль Blnkowechsel m, ffener Wchsel;

камерцы́йны вэ́ксаль Hndelswechsel m;

кароткатэрміно́вы вэ́ксаль Wchsel auf krze Sicht;

неапла́чаны вэ́ксаль ntleidender [nbezahlter] Wchsel;

пага́шаны вэ́ксаль ingelöster [bezhlter] Wchsel;

перавадны́ вэ́ксаль gezgener Wchsel;

пратэрмінава́ны вэ́ксаль bgelaufener Wchsel;

про́сты вэ́ксаль igenwechsel m, Slawechsel m;

тэрміно́вы вэ́ксаль präziserter Wchsel;

вэ́ксаль на атрыма́нне Bestzwechsel m;

вэ́ксаль на прад’яўніка́ Stchwechsel m;

вэ́ксаль у заме́жнай валю́це Devisen [-vi:-] pl;

вэ́ксаль, які́ паві́нен быць апла́чаны ў пэ́ўны тэ́рмін Nchsichtwechsel m;

плаці́ць па вэ́ксалю inen Wchsel inlösen;

выдава́ць вэ́ксаль inen Wchsel usstellen;

прад’яві́ць вэ́ксаль inen Wchsel präsenteren [vrlegen];

трасі́раваць вэ́ксаль inen Wchsel trasseren [begben, zehen]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

фо́рма ж.

1. (від) Form f -, -en, Gestlt f -, -en; mrisse pl (абрысы);

у фо́рме ша́ра kgelförmig, in Kgelform;

у пісьмо́вай фо́рме schrftlich, in schrftlicher Form;

фо́рма адзе́ння вайск. niform f -, -en, nzug m -(e)s, -züge;

шко́льная фо́рма Schlanzug m (для хлопчыкаў); Schlkleid n -(e)s, -er (для дзяўчынак);

2. філас. Form f;

фо́рма і змест Form und nhalt;

3. грам. Form f;

4. тэх. (для адліўкі) Form f, Geßform f;

5. канц. Formulr n -(e)s, -e, Vrdruck m -(e)s, -e, Frmblatt n -(e)s, -blätter;

па фо́рме laut Vrdruck (на бланку);

быць у фо́рме in Form sein

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

цень м.

1. Schtten m -s, -;

начныя цені Fttiche der Nacht (паэт.);

кі́даць цень Schtten wrfen* (на што-н. auf A), beschtten vt;

2. (здань) Schtten m -s, -, Geist m -es, -er;

ца́рства ценяў Schttenreich m -(e)s, Reich der Schtten;

ні ценю kine Spur, kinen Schmmer;

ні ценю сумне́ння kein Zwifel;

быць у цяні́ im Dnkeln bliben*, im Hntergrund sein [stehen*];

кі́даць цень на каго-н. перан. inen Schltten auf j-n wrfen*;

хадзі́ць за кім-н. як цень j-m wie ein Schtten flgen;

ад яго́ заста́ўся адзі́н то́лькі цень er ist nur noch ein Schtten (sines selbst)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

чарга́ ж.

1. Rihe f -, -n;

быць на чарзе́ an der Rihe sein;

па чарзе́ der Rihe nach, nacheinnder;

чыя́ чарга́? wer ist an der Rihe?, wer ist drn?;

(цяпе́р) мая́ чарга́ jetzt komme ich an die Rihe; jetzt bin ich dran (разм.);

саступі́ць чаргу́ каму-н. j-n vrlassen*;

до́ўгая чарга́ ine lnge Schlnge;

заня́ць чаргу́ sich nstellen;

стая́ць у чарзе́ Schlnge stehen*; nstehen* vi (па што-н. nach D);

у пе́ршую чаргу́ in rster Lni¦e, in rster Rihe, vrrangig;

не ў апо́шнюю чаргу́ nicht zultzt

2. вайск. Fuerstoß m -es, -stöße, Slve f -, -n;

кулямётная чарга́ MG-Fuerstoß m

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ве́даць

1. (знаць) wssen* vt;

я гэ́та до́бра ве́даю ich weiß es gut;

я аб гэ́тым нічо́га не ве́даю ich weiß nichts davn;

2. (мець веды) knnen* vt;

ён ве́дае жыццё er kennt das Lben;

ве́даць на па́мяць uswendig knnen* [wssen*, können*];

3. (каго-н, быць знаёмым) knnen*;

я яго́ ма́ла ве́даю ich knne ihn kaum;

4. (умець, разумець) knnen* vt, können* vt, versthen* vt;

ён ве́дае сваю́ спра́ву er verstht sine Sche;

ён ве́дае ў гэ́тым толк разм. er kennt sich da(rn) aus, er weiß da(rn) Beschid;

ве́даць не ве́даю разм. ich weiß von nichts, mein Nme ist Hse

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

fest

1. a

1) цвёрды;

~es Land зямля́, су́ша

2) мо́цны, непахі́сны

3) пастая́нны

2. adv цвёрда, мо́цна;

~ überzugt sein быць цвёрда ўпэўненым;

~ bei etw. (D) bliben* не адступа́ць ад чаго́-н., насто́йваць на чым-н.;

~ auf sinem Wllen behrren рашу́ча насто́йваць на сваі́м;

steif und ~ behupten насто́йліва сцвярджа́ць;

die Tür ~ zmachen шчы́льна зачыні́ць дзве́ры

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

gewss

1. a

1) абавязко́вы, пэўны

2) не́йкі, пэўны;

etw. (G) ~ sein быць упэўненым (у чым-н.);

ich bin miner Sche ~ я ўпэўнены ў по́спеху маёй спра́вы;

ein ~er Müller не́хта [не́йкі] Мю́лер;

ein ~es twas не́шта тако́е; то́е, што ця́жка ўлаві́ць

2. adv вядо́ма, безумо́ўна, бясспрэ́чна;

~ doch! як жа!;

ganz ~ абавязко́ва;

~ und whrhaftig! сло́ва го́нару!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Kraut n -(e)s, Kräuter

1) трава́; зеляні́на, зяле́ніва; зе́лле, пустазе́лле; бацві́нне;

ins ~ scheßen* ісці́ ў бацві́нне; перан. разраста́цца;

wie ~ und Rüben як папа́ла;

ein btteres ~ sein быць ця́жкай спра́вай;

das macht das ~ nicht fett гэ́та бядзе́ не дапамо́жа;

daggen ist kein ~ gewchsen тут нічы́м не дапамо́жаш; ад гэ́тага няма́ ніцкіх сро́дкаў

2) капу́ста

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

lufend a

1) бягу́чы, які́ бяжы́ць;

am ~en Band па канве́еры

2) бягу́чы; цяпе́рашні;

~en Jhres гэ́тага го́да, сёлетні;

der ~e Mter паго́нны метр

2. adv бесперапы́нна, безупы́нна;

die Prise stigen ~ цэ́ны расту́ць безупы́нна;

auf dem Lufenden sein [bliben*] быць у ку́рсе падзе́й;

j-n auf dem Lufenden hlten* трыма́ць каго́-н. у ку́рсе (спра́вы)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Schmutz m -es

1) гразь, бруд, сме́цце;

leicht ~ nnehmen* быць ма́ркім, бру́дзіцца

2) сло́та, хлюпо́та

3) перан. гразь, га́дасць, брыдо́та, паску́дства;

in den ~ zehen* мяша́ць з гра́ззю;

den ~ aus der Stbe fgen выно́сіць сваё сме́цце на чужы́ падво́рак;

j-n mit ~ bewrfen* абліва́ць гра́ззю каго́-н., чарні́ць каго́-н.;

in den ~ trten* уто́птваць у гразь

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)