undertake [ˌʌndəˈteɪk] v. fml (undertook, un dertaken)

1. браць на сябе́ абавя́зкі;

undertake a responsible post заня́ць адка́зную паса́ду

2. руча́цца; дава́ць гара́нтыю, абяца́ць, гарантава́ць;

He undertook to finish the job by Friday. Ён паабяцаў скончыць працу да пятніцы.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

zapewnienie

н.

1. kogo o czym запэўненне; запэўніванне;

2. komu czego гарантыя;

dać zapewnienie — гарантаваць, даць гарантыю

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

забяспе́чваць, забяспе́чыць

1. (даць сродкі) versrgen vt, vershen* vt (чым-н. mit D);

2. (гарантаваць) scherstellen аддз. vt; schern vt (ад чаго-н. vor D); gewährleisten неаддз. vt, garanteren vt;

3. (матэрыяльна) versrgen vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Руча́цца1 ’запэўніваць, гарантаваць, прымаць на сябе адказнасць’ (ТСБМ, Ласт., Некр. і Байк.), руча́ць ’запэўніваць у чым-небудзь, як бы даючы руку ў знак вернасці’ (Нас., Бяльк.), параўн. народны выраз гарантыі або праўдзівасці: даю руку на адсячэнне. Да рука (гл.), параўн. даручы́ць, заручы́цца і іншыя вытворныя, літаральна ’падаючы руку, пацвердзіць праўдзівасць (дамову, заданне і пад.)’, гл. Шустар-Шэўц, 2, 1251; Бязлай, 3, 189. Паводле іншай версіі (параўн. Глухак, 532), для паўднёваславянскага арэала рэканструюецца прасл. дыял. *ručati, запазычанае з прагерманскага *rōkjan ’забяспечыць, даставіць’ (> ст.-в.-ням. ruohhjan, ruochen ’тс’), што на фоне шматлікіх фактаў, якія тлумачаць першую версію, падаецца малаверагодным.

Руча́цца2 ’вітацца за руку’ (Касп. Віц.). Гл. рукацца.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

БЯСПЕ́ЧНЫ АЎТАМАБІ́ЛЬ,

умоўная назва аўтамабіля, канструкцыйныя асаблівасці якога найбольш спрыяюць прадухіленню, аварый, траўматызму вадзіцеля, пасажыраў і пешаходаў у выпадку дарожна-трансп. здарэння. Аснашчаны элементамі «актыўнай» і «пасіўнай» бяспекі. Першыя ўзоры створаны ў ЗША (1957) і ў Італіі (1963). Бяспечны аўтамабіль з поўным камплектам элементаў бяспекі выпускаюцца аўтамаб. фірмамі на заказ.

Да элементаў «актыўнай» бяспекі адносяць павышэнне ўстойлівасці і кіроўнасці аўтамабіля, эфектыўнасці тармазоў, паляпшэнне агляднасці і інш. Элементы «пасіўнай» бяспекі змяншаюць траўматызм кожнага пасажыра (у выпадку аварыі забеспячэнне зручнага выхаду з аўтамабіля, абмежаванне перамяшчэння адносна сядзення, змяншэнне імавернасці траўмаў ад унутр. паверхняў кузава і інш.). Рулявая калонка бяспечнага аўтамабіля лётка дэфармуецца (пры аварыі) або яе няма зусім (кіраванне ажыццяўляецца рычагамі), рухавік перамяшчаецца пры аварыі пад пасажырскі салон і інш. Сучасныя канструкцыі бяспечных аўтамабіляў абсалютную бяспеку гарантаваць не здольныя.

А.С.Рукцяшэль.

т. 3, с. 418

Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)

vouch [vaʊtʃ] v. (for)

1. руча́цца, гарантава́ць;

I cannot vouch for the truth of that statement. Я не магу паручыцца за правільнасць таго сцве́рджання.

2. пацвярджа́ць, сцвярджа́ць;

I’ll vouch for the quality of the report. Я пацвярджаю якасць даклада;

He vouched his words by his deeds. Ён пацвердзіў словы справамі.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

Scherheit

f

1) бяспе́ка

sich in ~ brngen* — ратава́цца, хава́цца

2) упэўненасць (паводзін)

mit ~ — упэўнена

3) -, -en камерц. гара́нтыя

~en gewähren — дава́ць гара́нтыі

~ listen — гарантава́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

assure

[əˈʃʊr]

v.t.

1) упэ́ўніваць, перако́нваць

2) запэ́ўніваць

I can assure you — Я магу́ вас запэ́ўніць

3) забясьпе́чваць, гарантава́ць

4) страхава́ць

to assure one’s life — застрахава́ць жыцьцё

5) падбадзёрваць, дадава́ць сьме́ласьці

to assure a frightened child — падбадзёрыць спало́ханае дзіця́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Gewähr

f - гара́нтыя, зару́ка

für j-n, etw. (A) ~ listen — руча́цца (за каго-н., што-н.)

für j-n, etw. (A) ~ beten* [gben*] — гарантава́ць што-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

pains [peɪnz] n. pl. намага́нні, вы́сілкі, кло́пат

take (great) pains with/over smth. рабі́ць што-н. стара́нна;

take pains/go to great pains (to do smth.) прыклада́ць намага́нні, рабі́ць вы́сілкі, стара́цца (зрабі́ць што-н.);

Great pains have been taken to ensure the safety of passengers. Былі зроблены вялікія намаганні, каб гарантаваць бяспеку пасажыраў.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)