Pfiff
1) свісто́к, свіст
2) хі́трасць,
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Pfiff
1) свісто́к, свіст
2) хі́трасць,
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
шту́ка, -і,
1. чаго. Цэлы, некрануты, непачаты яшчэ прадмет, выраб (звычайна пра рулон тканіны).
2. Асобны прадмет з шэрага аднародных.
3. Наогул пра рэч, прадмет, якую
4.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
Kaprióle
1) скачо́к, скачо́к на ме́сцы (верхавая язда)
2) дзіва́цтва, капрыз; недарэ́чная
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ка́верза
1. (
2. (інтрыга) Intríge
учыні́ць каму
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
eksces, ~u
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
жарт, -у,
1. Забаўная
2. Кароткае апавяданне са смешным, забаўным зместам.
3. Невялікая камічная п’еса.
4. у
Без жартаў — усур’ёз.
Жарты на (у) бок —
Не жарты — пра што
Не на жарт — вельмі сур’ёзна.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
szus, ~u
1.
2.
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
wyskok, ~u
1. выступ;
2.
3.
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
Слоўнік сінонімаў і блізказначных слоў, 2-е выданне (М. Клышка, правапіс да 2008 г.)
Suite
1) сві́та
2)
3)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)