trouble1 [ˈtrʌbl] n.
1. бяда́, непрые́мнасць;
be in trouble быць у бядзе́;
get into trouble тра́піць у бяду́;
What’s the trouble? У чым справа?; Што здарылася?
2. турбо́та, кло́пат; хвалява́нне, трыво́га;
take the trouble браць на сябе́ кло́пат; клапаці́цца;
It isn’t worth the trouble. Не варта турбавацца
3. беспара́дак; бязла́д дзе, хвалява́нне (пра палітыку)
4. хваро́ба;
He has lung trouble. У яго нешта няладнае з лёгкімі.
♦
ask/look for trouble напро́швацца на непрые́мнасці; ле́зці на ражо́н;
take tro uble over smth./to do smth./doing smth. намага́цца зрабі́ць што-н.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
use1 [ju:s] n.
1. ужыва́нне, карыста́нне, выкарыста́нне;
for general use для агу́льнага карыста́ння;
be in constant use карыста́цца ўве́сь час;
find a (new) use for smth знайсці́ (но́вае) скарыста́нне чаму́-н.
2. кары́сць; толк, сэнс; вы́гада; Іs there any use? Ці варта?;
be in use ужыва́цца, выкарысто́ўвацца;
come into use пача́ць ужыва́цца;
go out of use вы́йсці з ужы́тку;
make use of smth. выкарысто́ўваць што-н.
♦
be of no use быць бескары́сным;
Іt’s no use doing it. Няма сэнсу гэта рабіць;
You’re of no use. Aд цябе няма толку.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
value1 [ˈvælju:] n.
1. ва́ртасць, кошт, цана́;
market value ры́начная, курсава́я ва́ртасць;
drop/fall/go down in value тра́ціць ва́ртасць
2. кашто́ўнасць, ва́жнасць;
set/put/place a high value on smth. цані́ць што-н. высо́ка; надава́ць вялі́кае значэ́нне чаму́-н.;
know the value of time цані́ць свой час;
be of great value мець вялі́кую кашто́ўнасць; быць ве́льмі кашто́ўным
3. pl. values кашто́ўнасці (маральныя, мастацкія і да т.п.);
a sense of values мара́льныя крытэ́рыі;
human values агульна чалаве́чыя кашто́ўнасці
4. math. велічыня́
5. mus. праця́гласць но́ты, рытмі́чная ва́ртасць
6. ling. сэнс, значэ́нне
7. валёр (жывапіс)
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Fahrt f -, -en
1) язда́; пае́здка
2) прае́зд;
fréie ~ бяспла́тны прае́зд
3) ход, ху́ткасць (судна);
auf ~ géhen* адпра́віцца ў падаро́жжа;
in vóller ~ по́ўным хо́дам;
in ~ kómmen* раз’ю́шыцца, разбушава́цца; нала́дзіцца, увайсці́ ў каляі́ну;
in ~ sein быць у фо́рме, до́бра сябе́ адчува́ць;
éine ~ ins Bláue пае́здка без пэўнай мэ́ты
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gehören
1. vi
1) нале́жаць
2) (zu D) даты́чыцца (да чаго-н.);
das gehört nicht zur Sáche гэ́та спра́вы не даты́чыцца
3) быць патрэ́бным;
dazú gehört Geld на гэ́та патрэ́бны гро́шы
2. vimp:
wie es sich gehört як нале́жыць;
es gehört sich nicht не прыня́та, непрысто́йна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Móde f -, -n мо́да;
in der ~ sein быць мо́дным;
in die ~ kómmen* увайсці́ ў мо́ду;
nach der néuesten ~ па апо́шняй мо́дзе;
aus der ~ sein [kómmen*] вы́йсці з мо́ды;
die ~ mítmachen прытры́млівацца мо́ды, не адстава́ць ад мо́ды;
~ wérden увахо́дзіць у мо́ду;
hínter der ~ zurückbleiben* адстава́ць ад мо́ды
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Stáchel m -s, -n
1) джа́ла (пчалы)
2) шып, калю́чка;
j-m ein ~ im Áuge sein быць у каго́-н. як бяльмо́ на во́ку
3) во́стры жарт, з’е́длівасць;
éiner Sáche (D) den ~ néhmen* абясшко́дзіць што-н.;
◊
wíder den ~ löcken [lécken] супраціўля́цца (чаму-н.); пратэстава́ць (супраць чаго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Verdácht m -(e)s (wegen G – у чым-н.) падазрэ́нне;
~ gégen j-n schöpfen западо́зрыць каго́-н.;
bei j-m in ~ geráten* [kómmen*] вы́клікаць у каго́-н. падазрэ́нне;
~ errégen [erwécken] выкліка́ць падазрэ́нне;
über jéden ~ erháben sein быць па-за ўся́кім падазрэ́ннем;
der ~ trifft ihn падазрэ́нне па́дае на яго́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Wáche f -, -n
1) вайск. ва́рта, караву́л (абавязак); марск. ва́хта;
~ stéhen* стая́ць на ва́рце [у караву́ле, на ва́хце];
~ hálten* [tun*, háben] не́сці ва́рту; вартава́ць;
auf ~ sein быць пі́льным [насцяро́жаным, напагато́ве];
auf ~ zíehen* [die ~ bezíehen*] заступі́ць на ва́рту [у караву́л]
2) караву́л; стра́жа, вартавы́;
die ~ áblösen змяні́ць ва́рту;
ábziehende ~ ва́рта, яка́я змяня́ецца;
áufziehende ~ ва́рта, яка́я заступа́е
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
worán pron adv
1) на чым; на што; да чаго́;
~ liegt es? у чым прабле́ма?;
~ denkst du? пра што ты (то́лькі) ду́маеш?
2) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова: ~ denkst du? аб чым ты ду́маеш; ich weiß nicht, ~ ich bin я не ве́даю, як мне быць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)