Клець ’сялянскі будынак для захавання маёмасці; свіран, кладоўка’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Клець ’сялянскі будынак для захавання маёмасці; свіран, кладоўка’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
кане́ц
1. (заканчэнне чаго
у канцы́ го́да gégen Jáhresende;
у канцы́ ве́расня Énde Septémber;
кане́ц працо́ўнага дня Féierabend
кане́ц спра́вы Áusgang éiner Sáche;
2. (у рэчаў) Énde
тупы́ кане́ц stúmpfes Énde;
3.
біле́т у або́два канцы́ Rückfahrkarte
4. (смерць) Énde
на благі́ кане́ц schlímmstenfalls;
пад кане́ц zum Schluss, zulétzt;
без канца́ óhneÉnde, éndlos, únendlich;
зве́сці канцы́ з канца́мі von der Hand in den Mund lében;
па́лка з двума́ канца́мі ein zwéischneidiges Schwert;
з канца́ ў кане́ц vom éinen Énde zum ánder(e)n;
канцо́ў не знайсці́ es ist nichts zu ermítteln;
хава́ць канцы́ die Spúren verwíschen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
тра́сца, ‑ы,
1. Тое, што і ліхаманка, малярыя.
2. Пра што‑н. няпэўнае, невядомае, нядобрае і пад.
3.
4. Ужываецца як лаянкавае слова.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Spítze I
2) вяршы́ня (гары); вершалі́на (дрэва)
3) но́сік (чаравіка)
4) галава́ (калоны)
5):
die ~n der Geséllschaft вяршкі́ грама́дства;
an der ~ des Staátes stéhen
an die ~ séiner Bemühungen stéllen імкну́цца зрабі́ць што
die ~ der Produktión hálten
6):
éiner Sáche (
auf die ~ tréiben
éine Sáche auf die ~ stéllen паста́віць што
7):
fréie ~n
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bring
1. прыно́сіць, прыво́дзіць
2. прыно́сіць прыбы́так, дахо́д;
3. быць прычы́най; выкліка́ць;
bring (on) a fever выкліка́ць ліхама́нку
4. прыво́дзіць што
bring to ruin разары́ць,
bring about
bring back
1. прыно́сіць наза́д, вярта́ць
2. нага́дваць, уваскраша́ць;
bring down
1. прыво́дзіць да кра́ху, да пара́зы
2. пасадзі́ць (самалёт)
3. збіць (самалёт)
4. зніжа́ць (цэны, тэмпературу)
bring forward
1. рабі́ць прапано́ву
2. перано́сіць на больш ра́нні тэ́рмін;
bring in
1. уво́дзіць;
bring in a new custom уво́дзіць но́вы звы́чай
2. уно́сіць (на разгляд);
bring in a bill уно́сіць (на разгля́д) законапрае́кт
3.
bring on
bring round
bring up
1. гадава́ць, выхо́ўваць
2. падніма́ць (пытанне); ста́віць (пытанне) на абмеркава́нне
3.
4.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
дабро́
1. добро́, бла́го;
2. (добрые дела, поступки) добро́;
3.
4.
◊ з гэ́тага ~ра́ не бу́дзе — ничего́ хоро́шего из э́того не полу́чится;
не на д. — не к добру́;
не з ~ра́ — не с добра́;
не
паміна́ць ~ро́м — помина́ть добро́м;
плаці́ць ~ро́м за д. — плати́ть добро́м за добро́;
няма́ лі́ха без ~ра́ —
за маё д. ды мне ў рабро́ —
хто ~ру́ не рад —
ад ~ра́ ~ра́ не шука́юць —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
привести́
привести́ дете́й домо́й прыве́сці дзяце́й дамо́ў;
следы́ привели́ к норе́ сляды́ прывялі́ да нары́;
привести́ в по́дданство прыве́сці ў падда́нства;
привести́ на па́мять прыве́сці на па́мяць;
привести́ в поря́док прыве́сці ў пара́дак;
привести́ к мы́сли прыве́сці на ду́мку;
привести́ в замеша́тельство прыве́сці ў замяша́нне, збянтэ́жыць;
привести́ в изумле́ние прыве́сці ў здзіўле́нне, здзіві́ць;
привести́ в отча́яние прыве́сці ў адча́й;
привести́ в у́жас вы́клікаць жах, жахну́ць;
привести́ в гото́вность прыве́сці ў гато́ўнасць;
привести́ в исполне́ние вы́канаць;
привести́ к ги́бели прыве́сці да гі́белі (пагі́белі);
привести́ к пу́танице прыве́сці да блытані́ны;
привести́ приме́р прыве́сці пры́клад;
привести́ к одному́ (о́бщему) знамена́телю
◊
привести́ в изве́стность
привести́ в себя́ а) (вывести из обморока) прыве́сці ў прыто́мнасць; б) (заставить опомниться) прыму́сіць аду́мацца;
не приведи́ бог (го́споди, госпо́дь) не дай бог, барані́ бог;
не приведёт к добру́ не прывядзе́ да дабра́;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ула́дзіць, ‑джу, ‑дзіш, ‑дзіць;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сляза́, ‑ы́;
1.
2. Адна кропля такой вадкасці.
3.
4.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пусти́ть
1.
пусти́ть пти́цу на во́лю пусці́ць пту́шку на во́лю;
пусти́ть в о́тпуск
пусти́ть пассажи́ров в ваго́н пусці́ць (папуска́ць) пасажы́раў у ваго́н;
пусти́ть но́вый заво́д пусці́ць но́вы заво́д;
пусти́ть коне́й ша́гом пусці́ць ко́ней ступо́ю;
пусти́ть слух пусці́ць чу́тку;
пусти́ть в обраще́ние (в ход) что́-л. пусці́ць у абыхо́дак (у ход) што-не́будзь;
2. (бросить) пусці́ць, кі́нуць; (швырнуть) шпурну́ць;
пусти́ть по́езд под отко́с пусці́ць цягні́к пад адхо́н;
пусти́ть ка́мень пусці́ць ка́мень;
◊
пусти́ть ко́рни пусці́ць карані́;
пусти́ть кровь
пусти́ть по́ миру
пусти́ть пыль в глаза́ пусці́ць пыл у во́чы;
пусти́ть слезу́ пусці́ць слязу́;
пусти́ть козла́ в огоро́д пусці́ць казла́ ў агаро́д;
пусти́ть кра́сного петуха́ пусці́ць чырво́нага пе́ўня;
пусти́ть (себе́) пу́лю в лоб пусці́ць (сабе́) ку́лю ў лоб;
пусти́ть в де́ло пусці́ць у спра́ву;
пусти́ть в расхо́д пусці́ць у расхо́д;
пусти́ть в ход пусці́ць у ход;
пусти́ть на дно пусці́ць на дно;
пусти́ть на ве́тер пусці́ць на ве́цер;
пусти́ть на произво́л судьбы́ пусці́ць (пакі́нуць) на во́лю (вы́рак) лёсу;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)