gem
= gemäß – згодна (з чым-н.), адпаведна (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gem
= gemäß – згодна (з чым-н.), адпаведна (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
проціва́га, ‑і,
1.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
заі́клівы, ‑ая, ‑ае.
Тое, што і заікасты.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
адпаве́днік, ‑а,
Што‑н. раўназначнае, раўнацэннае
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
фетышы́ст, ‑а,
1. Паслядоўнік фетышызму (у 1 знач.).
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
абтачы́ць¹, -тачу́, -то́чыш, -то́чыць; -то́чаны;
На такарным станку ці з дапамогай якіх
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
любо́ў, -бві і -бо́ві,
1. Пачуццё сардэчнай прыхільнасці, адданасці каму-,
2. Схільнасць, цяга да чаго
3. Тое, што і каханне, а таксама пра чалавека, які выклікае гэта пачуццё.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
папярэ́дні, -яя, -яе.
1. Які быў раней за што
2. Які папярэднічае
3. Незакончаны, такі, пасля якога яшчэ будзе што
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
прамяня́ць, -я́ю, -я́еш, -я́е; -я́ны;
1. Тое, што і абмяняць.
2. Аддаць перавагу каму-,
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
супрацьпаста́віць, -ста́ўлю, -ста́віш, -ста́віць; -ста́ўлены;
1. Параўнаць, паказаўшы розніцу, процілегласць прыкмет аднаго і другога.
2. Процідзейнічаючы, накіраваць супраць каго-, чаго
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)