Калакалу́ша ’чаромха, Prunus padus (= Padus racemosa)’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Калакалу́ша ’чаромха, Prunus padus (= Padus racemosa)’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
◎ Калга́н 1 ’дуброўка (расліна)’ (
Калга́н 2 ’галава’ (экспрэс.) (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Вяха́ 1 ’пучок яловых лапак для выцірання коміна’ (
Вяха́ 2 ’высокі дарожны шост, жэрдка, кол з пучком сена ці саломы; знак забароны для праезду і г. д.’ (
Вяха́ 3 ’высокі нязграбны чалавек, тонкі чалавек’ (
Вяха́ 4 ’цыкута, Cicuta virosa L.’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
хава́ць 1, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; 
1. Размяшчаць, класці дзе‑н. так, каб ніхто не змог знайсці або ўбачыць. 
2. Даваць прытулак каму‑н., ахоўваць таго, каму пагражае небяспека. 
3. 
4. Рабіць нябачным, ледзь бачным, закрываючы, засланяючы сабой. 
5. 
6. Трымаць што‑н. у пэўным месцы. 
7. Берагчы, як скарб, трымаць у памяці, сэрцы. 
•••
хава́ць 2, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; 
Закопваць у зямлю нябожчыка. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
take 
1. браць, прыма́ць;
take a bath купа́цца;
take a bus сяда́ць у аўто́бус;
take tea піць чай, піць гарба́ту;
take shel ter хава́цца
2. вадзі́ць, вазі́ць, насі́ць;
ta ke 
3. патрабава́ць; Іt takes a lot of time. Гэта займае шмат часу.
4. запі́сваць; ме́раць, вымяра́ць;
take one’s temperature ме́раць тэмперату́ру
5. лічы́ць, разуме́ць, меркава́ць, 
♦
be taken ill захварэ́ць;
take advantage of 
take a chance скарыста́ць наго́ду;
take a cold прастудзі́цца;
take after 
take an interest (in) заціка́віцца (у);
take a seat сяда́ць;
take a walk прагу́львацца;
take care (of) клапаці́цца;
take for granted прыма́ць за чы́стую мане́ту;
take it easy не турбу́йся;
take it from me (that)… 
take notes (of) запі́сваць;
take notice (of) заўважа́ць;
take offence кры́ўдзіцца;
take part браць удзе́л;
take place адбыва́цца;
take 
take steps/measures прыма́ць ме́ры, рабі́ць за́хады;
take the floor браць сло́ва, выступа́ць
take aback 
1. здзіўля́ць, збянтэ́жваць
2. заспе́ць зняна́цку
take apart 
take away 
1. 
2. 
take back 
take down 
1. зніма́ць, здыма́ць (са сцяны, з паліцы 
2. запі́сваць
take in 
1. дава́ць прыту́лак
2. уключа́ць; змяшча́ць
3. разуме́ць, засво́йваць
4. падма́нваць, ашу́кваць
take off 
1. зніма́ць, здыма́ць (адзенне)
2. рабі́ць скі́дку
3. капі́раваць, імітава́ць
4. узлята́ць (пра самалёт)
take on 
1. найма́ць (на працу)
2. браць на сябе́ (адказнасць)
take out 
1. выма́ць; вырыва́ць
2. браць, пазыча́ць (у бібліятэцы)
3. выво́дзіць (на шпацыр)
4. 
take up 
1. прыма́ць (выклік)
2. забіра́ць (пасажыраў)
3. падкаро́чваць (вопратку)
4. звярта́цца да каго́
5. бра́цца за што
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
дайсці́, дайду, дойдзеш, дойдзе; 
1. Ідучы ў пэўным кірунку, дасягнуць якога‑н. месца. 
2. Распаўсюджваючыся, дасягнуць слыху, нюху; данесціся (пра гукі, пахі і пад.). 
3. Змяняючыся, дасягнуць якога‑н. узроўню, распаўсюдзіцца да пэўнай мяжы (пра аб’ём, колькасць і інш.). 
4. Прыйсці ў які‑н. стан, дасягнуць крайняй ступені праяўлення чаго‑н. 
5. 
6. Дабрацца да каго‑, чаго‑н. па парадку; настаць чыёй‑н. чарзе. 
7. Шчыльна прыстаць; стаць на сваё месца (аб тым, што падганяецца, дапускаецца, прыладжваецца). 
8. 
9. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
до́бры, ‑ая, ‑ае; дабёр, дабра.
1. Чулы да людзей; спагадлівы, сардэчны. 
2. Заснаваны на жаданні дабра, прыхільнасці да людзей. 
3. Які прадказвае ўдачу, прыносіць радасць; шчаслівы, прыемны. 
4. Такі, якім павінен быць; з дадатнымі якасцямі або ўласцівасцямі; 
5. Умелы, старанны ў рабоце; здольны, дбайны. 
6. 
7. Звязаны ўзаемнай сімпатыяй з кім‑н., блізкі. 
8. Чысты, слаўны, не зганьбаваны. 
9. 
10. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
раз 1, ‑у; 
1. У спалучэнні з колькаснымі і неазначальна-колькаснымі лічэбнікамі або без іх абазначае аднакратнасць дзеяння. 
2. У спалучэнні з прыметнікамі і ўказальнымі займеннікамі ўказвае на час дзеяння ў адносінах да раду падобных дзеянняў. 
3. У спалучэнні з прыназоўнікам «у» і колькаснымі або неазначальна-колькаснымі лічэбнікамі выражае ступень павелічэння або змяншэння суб’екта або аб’екта дзеяння, якой‑н. уласцівасці і пад. 
4. 
•••
раз 2, 
Аднойчы. 
раз 3, 
Ужываецца ў даданых умоўных сказах, у якіх умова з’яўляецца абгрунтаваннем таго, аб чым гаворыцца ў галоўным сказе (часта ў адпаведнасці з суадноснымі словамі «то», «дык»); калі (у 2 знач.). 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
разысці́ся, разыдуся, разыдзешся, разыдзецца; 
1. 
2. Прайсці па розных дарогах, не сустрэўшыся, не заўважыўшы адзін другога. 
3. Спыніць якія‑н. сувязі, знаёмства з кім‑н., парваць адносіны з кім‑н. 
4. Раздзяліцца на некалькі частак, ліній, напрамкаў, што выходзяць з аднаго месца. 
5. Раз’ехацца, рассунуцца ў бакі, утварыўшы прамежак. 
6. Аказацца распраданым, раскупленым. 
7. Распаўсюдзіцца, расплыцца па паверхні чаго‑н., у чым‑н. 
8. Паступова рассеяцца, знікнуць. 
9. 
10. Прывыкнуць да хады; перастаць адчуваць стому ад хады. 
11. 
12. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
стары́, ‑ая, ‑ое.
1. Які пражыў шмат год, дасягнуў старасці; 
2. Які даўно ўзнік, з’явіўся, існуе доўгі час. 
3. Якім доўга карысталіся; паношаны. 
4. Які даўно прайшоў, які даўно мінуў; мінулы (пра час). 
5. Такі, які быў раней, папярэднічаў каму‑, чаму‑н.; былы. 
6. Які мае адносіны да ранейшага ладу, рэжыму, уласцівы яму. 
7. Зроблены, створаны даўней і які захаваўся да гэтага, нашага часу; даўнейшы. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)